|
Namazu for hns による簡易全文検索 詳しくは 詳細指定/ヘルプを参照して下さい |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2001年09月30日(日) 旧暦 [n年日記]#1 [MacOSX] samba client
になれるそうだ。これで samba server の確認が出来るのだろうか
(一つそういうものが欲しいと思っていたので)。
( つっこみ )
#2 [Namazu] Mail の索引を作ったmknmz -f /home/makoto/.mknmzrc-Mail \ -O /automount/nazuha/namazu/Mail-n --mtime -730 Mail 索引を書き出しています... [基本] 日付: Sun Sep 30 08:01:42 2001 追加された文書数: 110,458 大きさ (bytes): 361,910,039 合計の文書数: 110,458 追加検索語数: 1,460,587 合計検索語数: 1,460,587 わかち書き: module_kakasi -ieuc -oeuc -w 経過時間 (秒): 71,859 譜/秒: 1.54 系: netbsd Perl: 5.006001 Namazu: 2.0.7pre3途中で nfsserver が止ってしまっ(たらしくて)再起動した。 ( つっこみ )
2001年09月29日(土) 旧暦 [n年日記]#1 [Backup] rcp dump rsync
@ rsync-2.4.6:
ftp.win.ne.jp に行って site index rsyn-
と入力して、(ちょっと古いけれど)
rsync-2.4.6 をもらって来た。2.4.7pre2 というのもあったけれど、.bz2
だし、安易に。
これって両側に要る。 rsync -vrogt remote:/export/home homeのようにして見たら、home の下に home を作ってしまった。 rsync -a remote:/export/home .とする。-a は -rlptgoD と同じ。 持主が全て root ではあるが、(多分)全て写してあったので、すぐ終った ? symlink の先も全て写してしまったのか予想の二倍くらいの大きさ makoto@nazuha 9:03:41/010929(/export)# du -sk home 2087454 home ( つっこみ )
#2 [hns] config.ph に書いた title の設定が効いていない ?package HNS::Tools::Title; $Range = 36; # month(s) of displayそうでもない。これでいいようだ。 @ さふいへば、分類一覧はどうやって出すのだったっけ。:( つっこみ )
#3 [MacOSX] 10.1 が出ているのでヨドバシカメラまで買いに
行く。upgrade 版の CDROM も無料で配るというので 11:00
まで待ってもらって来る。無料の方には
10.1 update 9.2 updateの二枚が入っている。 まずは 9.2 にする。 boot しようとして boot cd:,\\:tbxi とすると、 Can't OPEN cd:,\\:tbxiと言われる。考えると、これは起動 disk ではない訳だ。しかも、 使用可能な disk の空き容量 : 225 MB 基本的な設置に必要なおよその disk 容量 : 263MBということで、足りない。 Software/download の中を適当に消したら 100M くらい増えた。311.6M @ 所要 15 分と出ている:
無事 9.2.1 になった。
@ OS X を動かしてから MacOS X Install CD:
広辞苑 第四版 電子ブック版より (戦国時代、筒井順昭が病死したとき、嗣子順慶がまだ幼かったので、遺言により、 声が順昭に似ていた南都の盲人木阿弥をほのぐらい寝所に置いて順昭が病気で寝て いるようにみせかけ、順慶が長ずるに及んで初めて順昭の死を世間に知らせ、木阿 弥はもとの市人となったという故事から) いったん良くなったものが、再びもとの つまらないさまにかえること。苦心や努力も水泡に帰して、もとの状態にもどって しまうこと。 @ 設置には 479MB の空き容量が必要です。:
簡易設置を選ぶ
勝手に起動して、 @ boot string:boot-device mac-io/ata-4@1f000/@0:10,\\:tbxi hd:,\\:tbxiとなっている。これって、 boot-device hd:10,\\:tbxiと同じ。ちなみにの NetBSD の場合は boot-device hd:12,ofwboot.elf hd:13 @ という訳で、やっと 10.1 に。:
@ Dock の位置の変更は:
Terminal.app から、
defaults write com.apple.Dock pinning start 最後のパラメータは、start,center,end の何れか だそうです。 @ gettext-0.10.40 は作れるかなと思って、:
configure して見ると、
checking whether the C compiler (cc ) works... no と言っている。config.log を見ると configure:1423: cc -o conftest conftest.c 1>&5 @ 以上は 14,800 円で売っている方の Developper kit:
を入れれば、先に進む
@ WebObjects 5.0 も注文して来た。:( つっこみ )
#4 [Emacs] Emacs/w3 は charset=Shift_JIS という字を知っているのかなぁ。
google の日本語が読めないので、調べて見る。
META HTTP-EQUIV="content-type" CONTENT="text/html; charset=Shift_JISの画面 を(正しく)表示出来ない気がする。 META HTTP-EQUIV="content-type" CONTENT="text/html; charset=x-sjis"の画面 も同じだった。 META HTTP-EQUIV="content-type" CONTENT="text/html; charset=sjisの画面はどうかな。 というか、HEADER で Content-Type: text/html; charset=iso-2022-jp が出てしまっている と、これらでは上書き出来ないのだろうか。 ( つっこみ )
2001年09月28日(金) 旧暦 [n年日記]#1 [X11] fvwm-2.4.0 を組立て直し
LD_LIBRARY_PATH 無で起動するように。
rm config.cache ; env LD_FLAGS=-lXpm ./configure 効果なし rm config.cache ; env LD_RUN_PATH=/usr/X11R6/lib LD_FLAGS=-lXpm ./configure としても効果無。 ( つっこみ )
#2 [人々] 四人の方が見えて、カナダの燻製鮭とか
17:00 - 22:00 過ぎまで。 ( つっこみ )
2001年09月27日(木) 旧暦 [n年日記]#1 [X11] 最近 LD_LIBRARY_PATH の設定無にしたので
fvwm2& を起動する時には
env LD_LIBRARY_PATH=/usr/X11R6/lib fvwm2 &とする必要が出て来た ( つっこみ )
#2 [NetBSD] cp -pr
僕は、良く cp -pr を使う。何か並列に作業してくれる
選択はないかと man cp したら -r がない。良く見る
と -r は使うなと書いてある。どうも代りに -R を使うのが本当らしい。
知らなかった。
@ 114M の cp -pr:114491 /home6/namazu/Mail-0926/を写すのに一時間以上かかっているけれど、おかしい ? makoto@u ■22:02:06/010927(~)> \ ? cp -pr /home6/namazu/Mail-0926 /usr/namazu makoto@u ■23:08:09/010927(~)>1,140,000/3,960 = 28kB/sec 遅い。100Base-T のはずなのだけれど。 ping -s 1992 kome 2000 bytes from 210.145.40.xxx: icmp_seq=0 ttl=255 time=1.199 ms 2000 bytes from 210.145.40.xxx: icmp_seq=1 ttl=255 time=1.170 ms ( つっこみ )
#3 [宿泊] 知り合いが、東横イン・千葉駅前に泊っているが、
Category 5 の入口と DHCP が完備で Internet につなげ
るそうだ。素晴しい。
( つっこみ )
2001年09月26日(水) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu] ON_MEMORY_MAX を 2G にしたが top で見ると
30-40M しか使っていないという質問がある。
( つっこみ )
#2 [Emacs] w3-4.0
一部直して下さったようだが、次のような
euc-jp の画面に行っても iso-2022-jp だと思う。
HTTP/1.1 200 OK Date: Tue, 25 Sep 2001 22:52:19 GMT Server: Apache/1.3.9 (Unix) Debian/GNU Last-Modified: Tue, 25 Sep 2001 22:26:28 GMT ETag: "1cc00d-cb7-3bb10494" Accept-Ranges: bytes Content-Length: 3255 Connection: close Content-Type: text/html X-Pad: avoid browser bug <HTML> <HEAD> <!-- .... --> <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=EUC-JP"> <TITLE>The Vibrissae of The Namazu</TITLE> </HEAD> <BODY>mail-utils.el の中の、次の関数が怪しいかも知れない。 (mail-fetch-field "content-type")この時の buffer は ? (defun w3-decode-charset (handle) "Decode charset-encoded text in the document. HANDLE is the MIME handle of the original part. Return the coding system used for the decoding." (interactive "P") (let* ((encoding (mm-handle-encoding handle)) (charset (or (mail-content-type-get (mm-handle-type handle) 'charset) "iso-2022-jp"))にすれば、「何も情報のない場合には iso-2022-jp とする」になる ( つっこみ )
#3 [Emacs] 21.0.106 を./configure だけで組立る
と、
gcc -nostartfiles `echo -R/usr/X11R6/lib | sed -e 's/-R/-Wl,-rpath,/'` -L/usr/pkg/lib -L/usr/local/lib -L/usr/X11R6/lib -o temacsとしているのに、(としているから) LC_ALL=C ./temacs -batch -l loadup dumpとなってしまう。 `echo -R/usr/X11R6/lib' の部分は、src/s/netbsd.h に書いてある、 #define LD_SWITCH_SYSTEM_tmp `echo LD_SWITCH_X_SITE_AUX | sed -e 's/-R/-Wl,-rpath,/'`から来ているはず。 config.cache の中の次の部分かなautoconf-2.13/acspecific.m4 の中の、次の部分の問題 (/usr/local/share/autoconf/acspecific.m4) dnl Internal subroutine of AC_PATH_X. dnl Set ac_x_includes and/or ac_x_libraries. AC_DEFUN(AC_PATH_X_DIRECT, ..ただし autoconf を作る時に出来る autoconf.m4f に入っている。 @ --x-libraries='/usr/pkg/lib:/usr/X11R6/lib:/usr/local/lib:/usr/lib':
きょうのところは
--x-libraries='/usr/pkg/lib:/usr/X11R6/lib:/usr/local/lib:/usr/lib'
を付けることにする
( つっこみ )
#4 [MacOSX] Web 共有
MacOS X の Web 共有 が apache だということにきょう気が付いて、
Software update があったので、版が何かなと調べた (1.3.19)
DocumentRoot /Library/WebServer/Documents ScriptAlias /Library/WebServer/CGI-Executables httpd.conf /etc/httpd/httpd.conf 実行形式 /usr/sbin/httpdCGI-Executables の下には、二つ cgi-script が置いてあるが +x が落してある。 それを変更すれば、使えるようになる。 httpd.conf の微調整の GUI は用意してある のだろうか。 良く見たら httpd の日付は 20010627 だった。最近のものではない。 ( つっこみ )
#5 [NetBSD] StarMax とか
( つっこみ )
2001年09月25日(火) 旧暦 [n年日記]
31,154歩
#1 [外出] ColdFusion, 築地(大和), 秋葉原
両国(JR - 大江戸線)
勝閧橋 - 晴見 - 築地
人形町 - 岩本町・秋葉原
千葉
@ 勝閧橋 で ColdFusion (無料)中級:@ 大和(寿司):
築地市場
の
大和(寿司)
に、多分 10 年振りくらいで行く。
以前の建物と同じなのかどうか分らない。
ただ二つ分に拡張していた。
「おまかせ」と言っても、顔を見て 2,000 or 3,000 と違うそうだ。 @ 人形町:
人形町から秋葉原までも歩いてしまった。
@ 秋葉原:
AirMac Card 9,000 円というのがあったはずだが売れてしまっていた
( つっこみ )
#2 [Emacs] pretest 21.0.106 が出ているそうだ( つっこみ )
2001年09月24日(月) 旧暦 [n年日記]#1 [Emacs] w3 の日本語が読めないのは Content-Type: 見出し (header) が
正しくない画面だった。つまり w3 のせいではない。
これは、
Dave Love <d.love at dl.ac.uk> さんに手紙を出してしまって、
言われたこと。
もしその情報がない時には w3.el の次の部分で iso-8859-1 に決め打ちしている。 (defun w3-decode-charset (handle) .. (let* ((encoding (mm-handle-encoding handle)) (charset (or (mail-content-type-get (mm-handle-type handle) 'charset) "iso-8859-1"))ここを iso-2022-jp にすれば、決打を変更出来るが、 今はそういう画面ばかりではない。 ( つっこみ )
#2 [Namazu] filter と --html-split
僕がやろうとしていることがおかしいのは分っているが、
基本的に HTML なんだけれど、text/html; x-type=jdsq
のような場合で、<a name="xxxx"> を使って --html-split
すると、filter 無の取扱いになってしまう。
sub main { my ($cfile_size, $num) = process_file($cfile, $docid_count, $docid_base, sub process_file ($$$$$$) { if ($var::Opt{'htmlsplit'} && $cfile =~ $conf::HTML_SUFFIX) { my @parts = htmlsplit::split($cfile, "NMZ.partial"); my $result = namazu_core($fname, my $uri = generate_uri($cfile, $fragment); } my $result = namazu_core($cfile, $docid_count, $docid_base, sub namazu_core ($$$$$$$$$$) { load_document(\$cfile, \$content, \$weighted_str, \$headings, \%fields); sub load_document ($$$$\%) { .... # Filtering process eval '$err = ' . $var::REQUIRE_ACTIONS{$mtype} . '::filter($orig_cfile, $contref, $weighted_str, $headings, $fields);';そうか、僕の問題だった。僕の filter は一行目を見て <!-- jeedosaquin --> だと x-type=jdsq にするが、--html-split すると、それは見つからない。 --debug すると // tmpnam: /home6/namazu/cf2/NMZ.partial.2.tmp // decide_type: name: application/octet-stream, cont: text/htmlと言っていて、cont: の内容が(僕の期待と)違う。それは sub load_document ($$$$\%) { の中の my $mtype_c = $Magic->checktype_data($$contref);が効いているはず。--html-split で切出したものを見たら、 次のようになっている。--> pl/htmlsplit.pl <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd"> <html> <head> <link rev=made href="mailto:unknown"> <title>no title</title> </head> <body> <hr> <!-- jeedosaquin --> <h3>FEATURE 定義 </h3>html-split する前に MediaType が分っているから、 それを継承するのが正しい ? それは別として mknmz -f /dev/null -O /home6/namazu/cf2 --html-split \ --media-type "text/html; x-type=jdsq" .cf ... 2/4 - /amd/ki.nu./export/home/htdocs/software/.cf/ 170.feature.html.ja#mailertable [text/html; x-type=jdsq]ってやれば、一つ前進 (という程でもないか)。 ただし、名前がおかしい。これは $cfile が一時名になっているのが原因。 @@ Processing jeedosaquin,jdsq, file cfile(/home6/namazu/cf2/NMZ.partial.4.tmp)... ( つっこみ )
#3 [墓参] 6:50 に出かけて 10:30 に帰って来た。
久し振りに長い時間運転したせいか、ちょっと気分が悪くなってしまった。
(それとも単に空腹のせいか)
(大宮台で給油) 63.5 litre x (70 + 2) = 4,565円, 640km ( つっこみ )
#4 [auto-index] 新しい方の jeedosaquin は Accept-Language: が必要
ないと、左側の選択を表示しない。
makoto@u ■21:27:21/010924(~)> ls -l i/namazu/tutorial.cgi i/cf.cgi e/MacOS.cgi \ ? i/auto-index.cgi n/iBook2.cgi 18814 Feb 20 2001 e/MacOS.cgi* 18814 Feb 12 2001 i/auto-index.cgi* 18914 Sep 24 12:20 i/cf.cgi* 11506 Oct 21 2000 i/namazu/tutorial.cgi* 18673 Feb 10 2001 n/iBook2.cgi*古い namazu だけは、表示する。 ( つっこみ )
2001年09月23日(日) 旧暦 [n年日記]#1 [外出] 高倉農協・なごみの里・
そうして今回山田食品(豆腐)まで出かけた。
( つっこみ )
#2 [Sendmail] cf プロジェクト私家版
feature.html の 500 行目くらいまで読んだ。
寝る前に初めて次のようなことをやって見た。
sendmail-8.12.0/cf/cf で makoto@u ■22:01:20/010923(...cf/cf)> \ m4 ../m4/cf.m4 generic-bsd4.4.mc > /tmp/cc.cf出来たものは generic-bsd4.4.cf と(本当に一部を除いて) 全く同じ。 ( つっこみ )
2001年09月22日(土) 旧暦 [n年日記]#1 勉強会 10:00-17:10
その後、
佳曜亭で打上げ。
たけのこ会という名前になる。 ( つっこみ )
#2 [Sendmail] cf プロジェクト@ 設定ファイル:
Configuration file -> 設定ファイル -> cf ファイル
通常、設定ファイルというと、何かの入力側になる。 確かに sendmail.cf は sendmail の設定ファイルでは あるが、cf (m4 macro 機能) から見ると出力なので、 設定ファイルというのは少しだけ変な感じがしないでもない。 何と、そう言う入力としての設定ファイルに configuration file という字が使われている。 133 should always be at the end of the configuration file. The general @ クオリファイされた:
正規化された。正式名。正当名。
僕の知っている qualify は、「認定試験に通った」 辞書だと「適格にする」っていうのもある。 Fully Quallified Domain Name = 正式名 LOCAL_RELAY The site that will handle unqualified names -- that is, names without an @domain extension. makoto unqualified 非正当名 makoto@mail qualified 正当名 makoto@test.domain fully qualified domain name 完全正当名・正式名こうやると、必ず、却って分り難いっていうやつがいるんだ。 @ DOMAIN 定義の中:上記のいずれについても、``mailer:hostname'' (mailer が ``uucp-new'' の ような内部メイラ名で、hostname がそのメイラに応じたホスト名である場合) 、またはデフォルトのメイラタイプ (通常は SMTP にもとづくメイラの一種で いません。警告: ネームサーバで自分のドメインにワイルドカード MX レコー何か変。 ( つっこみ )
2001年09月21日(金) 旧暦 [n年日記]#1 [inn] expire を途中で取消した時にはbin/expire と手で入れた後に結局一度止めてしまった。 22 7:14 ctlinnd shutdown '' 25 7:15 /usr/local/news/rc-news.small ( つっこみ )
#2 [Namazu] and apache
きのう 1.3.20 に入直したが、 Symbolic link not allowed: /home/makoto/public_html/diary/namazu.cgi となっていた。 FollowSymlinks を追加 ( つっこみ )
#3 [Sendmail] cf プロジェクト
「マクロ」と「定義」が混っている。
( つっこみ )
2001年09月20日(木) 旧暦 [n年日記]#1 [Virus] nimda
という情報をきのうの夜のメールで何か所かで聞いた。
確かに何だかすごそう。 ip address を一つ apache/conf/httpd.conf に書いて Deny した。 (not found が沢山同時に出るとこまるので) @ 記録を分ける方法が書いてあった:
が Apache-1.3.9
では古すぎてだめのようなので、1.3.20 に入替える。
( つっこみ )
#2 [Sendmail] cf プロジェクト
というのがあるが、どうも平らな一つになっていると読む気が
しないので、(*)
勝手に jeedosaquin
して見た。
というのも jeedosaquin.pl がやっと出来たので。
( つっこみ )
2001年09月19日(水) 旧暦 [n年日記]#1 [Emacs] 21.0.105 で make-mode-line-mouse2-mapDebugger entered--Lisp error: (void-function make-mode-line-mouse2-map)これって何だったけ。確か山岡さんが.. ではなくて X-ML-Name: Wanderlust ( つっこみ )
#2 [Emacs] w3
( つっこみ )
#3 [Emacs] Unix Magazine の Emacs の記事
Emacs の記事が出ているけれど、日本語入力の部分、
一体分って書いているのかという気がする。
20.6 について書いていますが 20.7 でも同じはずですって、 20.7 が出たのは一年前以上前の 2000/06 なのに。 (自分で入替えられないということかな) 同じなんだから何も書く必要もないのに。 ( つっこみ )
#4 [Emacs] ./configure だけで行ける
Gerd Moellmann さんが、NetBSD/OpenBSD 用に ./configure だけで
make 出来るかという修正を出していたが、逆効果のようなので、
お知らせしたら、今度は正しく ./configure だけで行けるものを
送って来て下さった。(21.0.105 用の話)
( つっこみ )
#5 [tcode] tc-2.1 Kitajima 新部首合成
きたじまさん
の新部首合成を使って見ている。
copy-list -> (require 'cl) が必要だった。
木 + 公 = 枩 公 + 木 = 枩 山 + 鳥 = 嶌 鳥 + 山 = 嶌こうはならないはずだが。bushu.rev をもらって入替えたら 木 + 公 = 松 公 + 木 = 松 山 + 鳥 = 嶋 鳥 + 山 = 嶋になった。 ( つっこみ )
#6 [Emacs] browse-url-at-point を設定して見た(global-set-key [next] 'browse-url-at-point) ( つっこみ )
#7 [Web] ColdFusion の説明を聞きに勝閧橋まで
出かけて来た。
いつになく分り易い説明だった。倉田さんという女性の方。
( つっこみ )
2001年09月18日(火) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu] パイプ破壊
NKF/kakasi/chasen が適切に configure されていない時に、
(例えば) LANGUAGE=ja だと
no: パイプ破壊
となってしまうことがある。
これはお知らせが不充分ではないかという見方。
@ という訳で修正:makoto@u ■8:18:16/010918(~/Mail/trash)> mknmz -O /tmp/index . 検索対象譜を調べています... 83編の譜が索引作成の対象として見つかりました mknmz: Current conf: $conf::NKF (no) is not executable. Do configure after nkf installed. @ 英語の表示に変更があった時には:
makoto@u ■9:58:52/010918(~/Mail/trash)> mknmz -O /tmp/index . 検索対象のファイルを調べています... 83個のファイルがインデックス作成の対象として見つかりました mknmz: 現在の $conf::NKF の構成内容 (no) は実行出来ません。 nkf を設置した後に configure をやり直して下さい。 makoto@u ■9:59:40/010918(~/Mail/trash)>これでどうだっ :-) ja.po に次のものを加えている。 +#: pl/codeconv.pl:150 +msgid "Current conf: $conf::NKF (" +msgstr "現在の $conf::NKF の構成内容 (" + +#: pl/codeconv.pl:151 +msgid "" +") is not executable.\n" +"Do configure after nkf installed." +msgstr "" +") は実行出来ません。\n" +"nkf を設置した後に configure をやり直して下さい。" +古い ja.po を無理矢理直しておいて、./autogen.sh で msgmerge をやれば良いのかな。 でも良く考えたら、ここは日本語だけの処理なので、 変に namazu.pot にあると外国語への翻訳に悩んでしまうから、 gettext は使わないでおいた方がいいという気がして来た。 ( つっこみ )
#2 [NetBSD] /usr/pkgsrc/audio/splay (0.8.2) を入れて見た。
(が正常な音は出ない気がする)
( つっこみ )
#3 [Namazu] MacOSX
nkf を作ろうとしたら、大文字小文字を区別しないのか NKF という
directory と、cc した結果の nkf が区別出来ないように見える。
nkf-1.71 kakasi-2.3.4 Text-Kakasi-1.0.4 chasen-2.2.8 (cd lib;make install) Text-Chasen-1.0.3 まだここまで checking for Text::ChaSen perl module... no checking for chasen... /usr/local/bin/chasen zsh: command not found: msgfmt @ gettext-0.10.40 を入れようとしたら:cc -DLOCALEDIR=\"/usr/local/share/locale\" -DHAVE_CONFIG_H -I. -I. -I.. -I../lib -I../intl -I../intl -g -O2 -c msgcmp.c msgcmp.c:122: bad macro argument list @ make check:
先に書いていた $conf::nkf(no)のように設置されている場合に、
make check すると、/usr/local/share/namazu/conf.pl を先に見てしまって
making check in dup-field make check-TESTS no: not found mknmz: < idx1/NMZ.nkf.tmp: No such file or directoryとなるのは、やはり間違いだと思う。 push の順を変更した方がいい。(と思ったが、該当部分見つけられず) ( つっこみ )
2001年09月17日(月) 旧暦 [n年日記]
13,500歩
#1 [Namazu] 途中で消しちゃった問題は、僕の不注意
で、2.0.5 -> 2.0.7 まで問題があった。
(しばらく出て来ないと思うけれど) ( つっこみ )
#2 [外出] 11:00 神田・秋葉原・錦糸町
昼はいつか行った「翁」。大盛 1,000 円
石井達夫: PostgreSQL 完全攻略 3,480 円 を買って来る(ヨドバシ・カメラ)。 初めて Debit Card 機能を使った。3% 戻り。 ( つっこみ )
#3 [inn] inn-STABLE-20010915 を組立てて見るmakoto@komekome ■21:02:51/010917(...src/inn-STABLE-20010915)> ./configure \ --with-perl \ --enable-uucp-names \ --enable- \ --with-perl \ --enable-uucp-names \ --enable-setgid-inews time make .. ./mkversion '2.3.3' '20010915 prerelease' ../include/inn/version. ... 309.774u 88.304s 9:55.08 66.8% 0+0k 8254+9626io 1349pf+0w ( つっこみ )
2001年09月16日(日) 旧暦 [n年日記]#1 [館山] 7:56 発9:03 みんなみの里着 9:14 同発 9:56 三芳村着 10:10 知人宅メモリを 128k に。RealPlayer 8 を設置 お寿司をごちそうになってしまう。 しかも以前の大屋さんからメロンをいただく ところどころで雨が降っている。 ( つっこみ )
#2 [Namazu] VPATH 対応修正を stable-2-0 と HEAD に
「HEAD というのは名前がない」のに気が付くの
に時間がかかった。
それと、anon で checkout して commit しようと したりして、これも気が付くのに時間がかかった。 ( つっこみ )
#3 途中で消しちゃった問題の報告をいただいたが、
どの版か明示していなかったので、詳細不明。
( つっこみ )
2001年09月15日(土) 旧暦 [n年日記]#1 勉強会 10:00-17:30( つっこみ )
2001年09月14日(金) 旧暦 [n年日記]#1 [漢字コード] google 文字化 ?のくもの零?? と NetBSD
google から来る人と同じ URL
を入れて見ると、
題名のように化けている。何が悪いのかな。
euc-jp だと google に分ってもらえない ? ( つっこみ )
#2 [hns] jikenbo+ ZDNEWS 風 Theme( つっこみ )
2001年09月13日(木) 旧暦 [n年日記]#1 [CVS] info -> cvs init
何故か
cvs
の使い方を見ている。
cvs init について知りたいと思ったが、info で探すのに時間が
かかった。
一番初めから「空白」を押して行くと
Menu Overview What is CVS What is CVS not? A sample session Getting the source Committing your change Cleaning up Viewing differences The Repository .... Creating a repositoryのように行けるが、実は後から見れば、簡単で、 Menu -> (2) The Repository -> (6) Creating a repositoryで行ける (でも cvs init は、最初に書いて欲しい気もする)。 確かに cvs を最初に使う人が、
@ cvs -d /usr/local/cvsroot init:
でその info の画面の中に
cvs -d /usr/local/cvsroot initという例があるが、 僕の理解は、cvs init は $CVSROOT を見ないのではないか ということ。 でも 「バージョン管理システム(CVS)の導入と活用」 の p42 にはそのようには書いていなくて mkdir $CVSROOT cvs initだけがまず書いてある。僕が使っているのは NetBSD に付いて来た Concurrent Versions System (CVS) 1.11 (client/server)というやつ。いまもう一度試したら参照した。変。 これは、どうも現目録(current directory)にある ~/.cvspass のせいらしい。 makoto@u ■12:59:16/010913(~)> cvs init cvs [init aborted]: connect to a.ki.nu:2401 failed: Connection refused makoto@u ■12:59:22/010913(~)> cvs -d $CVSROOT init makoto@u ■12:59:29/010913(~)> ( つっこみ )
#2 [Namazu] namazu-2.0.7 が出た。
もっと日本語修正
も作った(直した)が、ちょっと例を採集する時など、
英語版 mknmz: /tmp/yy: invalid output directory 普通の日本語 mknmz: /tmp/yy 無効な出力ディレクトリ指定 もっと日本語 mknmz: /tmp/yy: 無効な出力目録(位置)指定と切換えられた方がいいという気がして来た。 上記例は /tmp/yy がない時にもこういうので少し不親切だと思う。 ( つっこみ )
#3 perl の s/.../.../s は何だっけ
perldoc perlop して modif で探すと
If the "/s" modifier is specified, sequences of characters that were transliterated to the same character are squashed down to a sin- gle instance of the character.いくつも同じ文字が続く時は、 一つの文字としてまとめて(squash)しまう if ($$contref =~ s!<TITLE[^>]*>([^<]+)</TITLE>!!i) { if ($$contref =~ s!<TITLE[^>]*>([^<]+)</TITLE>!!is) {レモンスカッシュか。 ( つっこみ )
2001年09月12日(水) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu] tests/mknmz-2 存在する索引は古い形式です。今は対応していませんmakoto@u ■7:55:29/010912(...vpath/tests)> env srcdir=../../namazu/tests sh -xv ../../namazu/tests/mknmz-2 + ../scripts/mknmz --no-delete -O idx2 /e/cvs-work/vpath/tests/../../namazu/tests/data/ja/plain.txt + test 0 != 0 + ../scripts/mknmz --no-delete -O idx2 /e/cvs-work/vpath/tests/../../namazu/tests/data/ja/rfc0000.txt mknmz: 存在する索引は古い形式です。今は対応していません + test 2 != 0 英語にして見ると、これは次のように言っている。 mknmz: Present index is old type. it's unsupported.scripts/mknmz.in 938 # check present index whether it is old type of not 939 sub check_present_index () { 940 if (-f $var::NMZ{'i'} && ! -f "$var::NMZ{'result'}.normal") 941 { 942 util::cdie(_("Present index is old type. it's unsupported.\n")); 943 } 944 }TEMPLATEDIR の関係というか、それが見つかっていない。 ( つっこみ )
#2 [Namazu] VPATH あと一つ。
山と海の strong の部分がこわれてしまう。
<dd><strong>著者</strong>: <em>不明</em> <dd><strong>日付</strong>: <em>Tue, 11 Sep 2001 21:00:38</em> <dd>strong class="keyword">海</strong>strong class="keyword">海</strong>以前にあった問題だ。 Subject: 「海」で検索すると文字化け From: Jun Yamada <hamu69@junlab.com> Date: Sat, 30 Jun 2001 14:05:14 +0900 X-ML-Name: namazu-users-ja X-Mail-Count: 01818この辺で直っているはず ? (でも VPATH だけというのもおかしい) @ 初めから確めたら、全て大丈夫。:
/usr/local/share/namazu が無い状態で
(vpath OR in-place) x ( --with-included-gettext OR without) の四通りで全て大丈夫のよう。 ( つっこみ )
2001年09月11日(火) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu] 2.0.7pre2
(15 号台風模様の中)
VPATH 修正: http://www.namazu.org/ml/namazu-devel-ja/msg01957.html を使って作って見る。 (kakasi を入替えたら Text-Kakasi も入直しかな = 1.04) VPATH 修正の一部は既に入っているので 1 out of 1 hunks failed--saving rejects to nmz/Makefile.am.rej 1 out of 1 hunks failed--saving rejects to src/Makefile.am.rej @ 試しに --with-included-gettext 無でやって見る:checking whether NLS is requested... yes checking whether included gettext is requested... no checking for libintl.h... yes checking for gettext in libc... no checking for bindtextdomain in -lintl... yes checking for gettext in libintl... checking for gettext in -lintl... yes yes checking for msgfmt... /usr/local/bin/msgfmt checking for dcgettext... no checking for gmsgfmt... /usr/local/bin/msgfmt checking for xgettext... /usr/local/bin/xgettext checking for catalogs to be installed... ja ja_JP.SJIS es fr @ config.log から:configure:6374: checking for bindtextdomain in -lintl configure:6393: gcc -o conftest -g -O2 -Wall -pedantic conftest.c -lintl 1>&5 configure:6409: checking for gettext in libintl configure:6414: checking for gettext in -lintl configure:6433: gcc -o conftest -g -O2 -Wall -pedantic conftest.c -lintl 1>&5 configure:6472: checking for msgfmt @ checking for dcgettext... no の方は -lintl が要るのでは ?:
config.log から
configure:6506: checking for dcgettext configure:6534: gcc -o conftest -g -O2 -Wall -pedantic conftest.c 1>&5 /tmp/ccmTkbJ9.o: In function `main': /usr/local/src/pre2-vpath/configure:6528: undefined reference to `dcgettext' collect2: ld returned 1 exit status configure: failed program was: #line 6511 "configure" #include "confdefs.h" /* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes, which can conflict with char dcgettext(); below. */ #include <assert.h> /* Override any gcc2 internal prototype to avoid an error. */ /* We use char because int might match the return type of a gcc2 builtin and then its argument prototype would still apply. */ char dcgettext(); int main() { /* The GNU C library defines this for functions which it implements to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named something starting with __ and the normal name is an alias. */ #if defined (__stub_dcgettext) || defined (__stub___dcgettext) choke me #else dcgettext(); #endif ; return 0; } @ 6442 LIBS="$ac_save_LIBS":
configure の 6419 行目で
6415 if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_lib_$ac_lib_var'+set}'`\" = set"; then 6416 echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6 6417 else 6418 ac_save_LIBS="$LIBS" 6419 LIBS="-lintl $LIBS"で -lintl を付けているのに(条件が合わないのか) 6442 LIBS="$ac_save_LIBS" 6443 6444 fiと捨てしまっている /usr/local/share/aclocal/gettext.m4 の 0.10.35 と 0.10.38 を 比べると、この辺は変更があって、(手で移動しているけれど) + dnl If an already present or preinstalled GNU gettext() is found, + dnl use it. But if this macro is used in GNU gettext, and GNU + dnl gettext is already preinstalled in libintl, we update this + dnl libintl. (Cf. the install rule in intl/Makefile.in.) - if test "$gt_cv_func_gettext_libc" = "yes" \ - || test "$gt_cv_func_gettext_libintl" = "yes"; then + if test "$gt_cv_func_gnugettext_libc" = "yes" \ + || { test "$gt_cv_func_gnugettext_libintl" = "yes" \ + && test "$PACKAGE" != gettext; }; then - AC_DEFINE(HAVE_GETTEXT) - AM_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGFMT, msgfmt, - [test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep 'dv '`"], no)dnl - if test "$MSGFMT" != "no"; then - AC_CHECK_FUNCS(dcgettext) - AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT) - AM_PATH_PROG_WITH_TEST(XGETTEXT, xgettext, - [test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep '(HELP)'`"], :) .. + AC_DEFINE(HAVE_GETTEXT, 1, + [Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled.])これを調べる元気はちょっと出ないけれど、0.10.38 でなくて 0.10.35 を使っている理由 は何かな。 @ pre2 まとめ。:116 10:54 tar zxf /home6/tar_files/namazu-2.0.7pre2.tar.gz 118 10:56 cd namazu-2.0.7pre2/scripts/ 119 10:56 patch -s < /home/ftp/pub/namazu/2000-0327-fast-EXCLUDE-patch 120 10:56 cd .. 121 10:57 zcat /home/ftp/pub/namazu/2.0.7-more-japanese-20010907.gz | patch -s -p1 123 10:57 patch -s -p1 < ~/public_html/diary/attach/20010910-VPATH-3 126 10:58 cd .. 128 10:59 mkdir pre2-vpath 129 10:59 cd pre2-vpath 140 11:21 ../namazu-2.0.7pre2/configure --with-included-gettext 141 11:23 time make ; time make check All 40 tests passed ( つっこみ )
#2 [Namazu] nkf の最適化cc -O -o nkf nkf.cだけれど -O2 にすると、どうだろう。 まずは時間を測る方法を考えておかなくては。 namazu-dev でいいのかな。 #!/bin/sh MANUAL=/usr/local/share/namazu/doc/ja/manual.html TUTORIAL=/usr/local/share/namazu/doc/ja/tutorial.html export MANUAL export TUTORIAL for i in 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 do for j in 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 do nkf $MANUAL > /dev/null nkf $TUTORIAL > /dev/null done done測定結果一例。(誤差の範囲で変化なし) makoto@u ■12:21:10/010911(~/namazu)> time ./nkf-test 1.495u 3.450s 0:09.43 52.3% 0+0k 0+0io 0pf+0w makoto@u ■13:49:43/010911(~/namazu)> time ./nkf-test 0.516u 1.943s 0:06.66 36.7% 0+0k 0+0io 0pf+0w @ メール 100 日分:mknmz -f ~/.mknmzrc-Mail -O /home6/namazu/Mail-911 --mtime -100 Mail単に覚えということで 18751/18751 - /amd/ki.nu./export/home/makoto/Mail/uucp-host/127 [message/rfc822] 索引を書き出しています... [基本] 日付: Tue Sep 11 12:39:53 2001 追加された文書の数: 18,751 大きさ (bytes): 71,837,464 合計の文書数: 18,751 追加鍵語数: 554,728 合計鍵語数: 554,728 わかち書き: module_kakasi -ieuc -oeuc -w 経過時間 (秒): 15,755 譜/秒: 1.19 系: netbsd Perl: 5.006001 Namazu: 2.0.7pre1 ( つっこみ )
#3 [Namazu] 文書フィルタ
どこかで読んだ気がしたが、なかなか見つからなかった
(
search.namazu.org
でも見つからないし)。やっと見つかった。
これを読んだ後の僕の理解 (や付け足や疑問)
@ jeedosaquin.pl:
というのを一応作って見た。
次の一行目の表示も変えたい(170. を消したい) が、これはどこでやればいい ? 1. 170.make.html (点数: 2) 著者: 不明 日付: Tue, 11 Sep 2001 08:00:05 make に必要なもの 2.0 の版を作るために次のものが必要になります。 (お名前の敬称は略させていただきます。ごめんなさい) 名称 説明 必須 最新版 必要な版 譜名 作成・配布 入手先(例) その 他 Perl Perl 言語処 /amd/ki.nu./export/home/htdocs/software/namazu/tut/make.html (7,782 bytes)$fields->{'subjec'} らしい。 いまのコードは何でもかんでも *.html を x-type: jdsq にしてしまう。 add_magic のやり方は、また別の問題 ? ( つっこみ )
#4 [Namazu] VPATH
竹迫さんが試して下さって make install する前だとうまく行かない
とのこと。
作り直したもの mknmz: 存在する索引は古い形式です。今は対応していません FAIL: ../../namazu/tests/mknmz-2なんて言われてしまう。これって出力先がない時だったかな。 時間切れ。きょうはおしまい。 ( つっこみ )
2001年09月10日(月) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu] VPATH 対応修正
を一応作って見たが、VPATH 側でしかまだ確認して
いない。一部 mknmz-11, -12 辺りがあやしい
2.0.7pre1 に当てて、 VPATH を使わない側で確認したら散々目に。 という訳で 作り直し VPATH 対応修正 これをもう一度 vpath 側で確認するとだめ。中で cd ../scripts した後にその前に作った変数を参照したりするのは良くない。ので cd ../scripts しないもの (一部しても参照していないのは、一応そのまま) ( つっこみ )
2001年09月07日(金) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu] libintl
NetBSD-current でも、
@ 私家版日本語変更に抜け:makoto@u ■8:42:29/010907(~)> zcat 2.0.6-more-japanese-20010810.gz | grep ^\+\+ +++ namazu-2.0.6/po/ja.po Fri Aug 10 16:28:26 2001 +++ namazu-2.0.6/template/NMZ.foot.ja Fri Aug 10 16:14:01 2001 +++ namazu-2.0.6/template/NMZ.head.ja Fri Aug 10 16:14:02 2001 +++ namazu-2.0.6/template/NMZ.result.normal.ja Fri Aug 10 16:14:02 2001 +++ namazu-2.0.6/template/NMZ.result.short.ja Fri Aug 10 16:14:02 2001 +++ namazu-2.0.6/template/NMZ.tips.ja Fri Aug 10 16:33:03 2001 makoto@u ■8:42:48/010907(~)> less /home/ftp/pub/namazu/ 2.0.7-more-japanese-20010904.gz | grep ^\+\+ +++ namazu-2.0.7/po/ja.po Tue Sep 4 17:27:28 2001要修正 これは直したつもり。 2.0.7-more-japanese-20010907.gz @ cvs に入れて見た。便利:@ (VPATH) {nmz,src}/Makefile.am の変更の他に tests も要変更。:mknmz-11,12 namazu-7,9,11 ja-namazu-cgi-1がまだ通っていない。 ( つっこみ )
#2 [hns] 日記の URL を旬でなく日付指定にしたい
どうもです。
~/diary/namazu2/etc/mknmzrc -rw-r--r-- 1 makoto wheel 5457 Sep 15 2000 mknmzrcこれって新しくなっていなかった。(何故 ?) namazu_for_hns-2.0-pl4 を開けて、比べて、変更した。 # you can customize link to your diary #$hnf::link_templ = '?%year%month%abc#%year%month%day0'; # hns-2.x $hnf::link_templ = '?%year%month%day'; #$hnf::link_templ = '?%year%month%hiday#%year%month%day0'; # hns-1.x #$hnf::link_templ = '%year%month.html#%year%month%day0'; # static ( つっこみ )
#3 [URL] テキストサイト管理人に 100 の質問
長い。
画面の中に、一つも
接続(link)
のないのは(どちらにしても)最低。
( つっこみ )
#4 [Emacs] Mew-2.0 に対応した prom-mew 持っていませんか(NO)
と聞かれたが、残念ながら Wanderlust に移ってしまって、有りません
と答えたのは(事実とは言え)、ちょっと申訳けなかった。
( つっこみ )
#5 [Emacs] 僕が Mew を使わなくなった訳
( つっこみ )
#6 lookup-1.3
長い間見当らなかった「広辞苑」(第四版・電子ブック版)が
見つかったので
eb-3.1, ndtp-3.02
lookup-1.3
を入れて見た。
作った人が日本人だと日本語の説明がしっくり読めてうれしい (ndtpd) しっくり (1)物事や人心がよく合うさま。折合いのよいさま。「夫婦の仲が―行かない」って、こういう時に使う言葉ではなさそう。 M-x lookup-pattern RET 単語 RET で探す。 ( つっこみ )
2001年09月06日(木) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu] autoconf ではなくて gettext の版
autoconf-2.13 に戻して、./autogen.sh して見ると
checking for LC_MESSAGES... yes checking whether NLS is requested... yes checking whether included gettext is requested... no checking for libintl.h... yes checking for GNU gettext in libc... no checking for GNU gettext in libintl... yes checking for dcgettext... yes checking for msgfmt... /usr/local/bin/msgfmt checking for gmsgfmt... /usr/local/bin/msgfmt checking for xgettext... /usr/local/bin/xgettext checking for bison... no checking for catalogs to be installed... ja ja_JP.SJIS es fr checking for main in -lm... yesこれって 2.52 の時と同じ。
@ 'with-included-gettext namazu-dev' で検索すると変:makoto@u ■7:44:49/010906(...local/src)> \ namazu --sort=date 'with-included-gettext namazu-dev' 検索結果 参考一致数: [ with-included-gettext: 0 ] [ namazu-dev: 368 ] 検索式に一致する 368 個の文書が見つかりました。これって何か変 ? ( 0 x 368 = 368 ) @ 素適: with (一致数が多すぎるので無視しました):
逆にこれって素適
makoto@u ■7:44:53/010906(...local/src)> \ namazu --sort=date 'with included gettext namazu-dev' 検索結果 参考一致数: [ with (一致数が多すぎるので無視しました) ] [ included: 1944 ] [ gettext: 641 ] [ namazu-dev: 368 ] 検索式に一致する 3 個の文書が見つかりました。2.0.6 からかな。以前は何も見つけてくれなかった。 @ 索引が無い時に (索引は古い形式の必要があります。):makoto@u ■7:49:43/010906(...local/src)> namazu yy zz 検索結果 参考一致数: [ (索引は古い形式の必要があります。) ] 検索式に一致する文書はありませんでした。これは要修正 「索引(zz) は見つかりません」 か 「索引(zz) が Directory 形式ではありません」 かな 「索引(zz) が 目録(Directory)形式ではありません」 でもいいと思うけれど。 ( つっこみ )
#2 [英語] major/minor ma/mi で始まる
(大/小)対語を見つけよ
( つっこみ )
#3 [Emacs] w3 (cvs)
w3-4.0pre46 と cvs 版の差を見ている
--- w3-4.0pre.46/lisp/w3.el Mon Nov 15 07:00:12 1999 +++ w3/lisp/w3.el Fri Jun 8 01:27:31 2001 .... +(defun w3-fetch-callback (url) + (w3-nasty-disgusting-http-equiv-handling) + (let ((handle (mm-dissect-buffer t)) + (buff nil)) + (message "Downloading of `%s' complete." url) + (url-mark-buffer-as-dead (current-buffer)) + ;; Fixme: can handle be null? + (cond + ((equal (mm-handle-media-type handle) "text/html") + ;; Special case text/html if it comes through w3-fetch + (set-buffer (generate-new-buffer " *w3-html*")) + (mm-disable-multibyte) + (mm-insert-part handle) + (w3-decode-charset handle) + (setq url-current-object (url-generic-parse-url url)) + (w3-prepare-buffer) + (w3-notify-when-ready (current-buffer)))この中の mm-insert-part は lisp/gnus/mm-decode.el の中に定義されていて 次のようになっている。 656 (defun mm-insert-part (handle) 657 "Insert the contents of HANDLE in the current buffer." 658 (let ((cur (current-buffer))) 659 (save-excursion 660 (if (member (mm-handle-media-supertype handle) '("text" "message")) 661 (with-temp-buffer 662 (insert-buffer-substring (mm-handle-buffer handle)) 663 (mm-decode-content-transfer-encoding 664 (mm-handle-encoding handle) 665 (mm-handle-media-type handle)) 666 (let ((temp (current-buffer))) 667 (set-buffer cur) 668 (insert-buffer-substring temp))) 669 (mm-with-unibyte-buffer 670 (insert-buffer-substring (mm-handle-buffer handle)) 671 (mm-decode-content-transfer-encoding 672 (mm-handle-encoding handle) 673 (mm-handle-media-type handle)) 674 (let ((temp (current-buffer))) 675 (set-buffer cur) 676 (insert-buffer-substring temp)))))))関係なさそう。 ( つっこみ )
2001年09月05日(水) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu] NetBSD で --with-included-gettext が必要なのは
(付けないと)
checking whether included gettext is requested... no checking for libintl.h... yes checking for gettext in libc... no checking for bindtextdomain in -lintl... yes checking for gettext in libintl... checking for gettext in -lintl... yes yes checking for msgfmt... /usr/bin/msgfmt checking for dcgettext... no checking for gmsgfmt... /usr/bin/msgfmt checking for xgettext... /usr/bin/xgettext checking for catalogs to be installed... ja ja_JP.SJIS es frautoconf-2.52 で作った configure だと checking whether included gettext is requested... no checking for libintl.h... yes checking for GNU gettext in libc... no checking for GNU gettext in libintl... yes checking for dcgettext... yes checking for msgfmt... /usr/local/bin/msgfmt checking for gmsgfmt... /usr/local/bin/msgfmt checking for xgettext... /usr/local/bin/xgettext checking for bison... no checking for catalogs to be installed... ja ja_JP.SJIS es fr @ 2.13 の方を観察して見ると:
@ 気が付くこと:
@ configure の一部。:6407 echo $ac_n "checking for gettext in libintl""... $ac_c" 1>&6 6408 echo "configure:6409: checking for gettext in libintl" >&5 6409 if eval "test \"`echo '$''{'gt_cv_func_gettext_libintl'+set}'`\" = set"; then 6410 echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6 6411 else 6412 echo $ac_n "checking for gettext in -lintl""... $ac_c" 1>&6 6413 echo "configure:6414: checking for gettext in -lintl" >&5 6414 ac_lib_var=`echo intl'_'gettext | sed 'y%./+-%__p_%'` 6415 if eval "test \"`echo '$''{'ac_cv_lib_$ac_lib_var'+set}'`\" = set"; then 6416 echo $ac_n "(cached) $ac_c" 1>&6 6417 else 6418 ac_save_LIBS="$LIBS" 6419 LIBS="-lintl $LIBS" 6420 cat > conftest.$ac_ext <<EOF 6421 #line 6422 "configure" 6422 #include "confdefs.h" 6423 /* Override any gcc2 internal prototype to avoid an error. */ 6424 /* We use char because int might match the return type of a gcc2 6425 builtin and then its argument prototype would still apply. */ 6426 char gettext(); 6427 6428 int main() { 6429 gettext() 6430 ; return 0; } 6431 EOFcc が抜けている感じがするが.. @ aclocal/gettext.m4:
この辺は、次に書いてある内容に依存している(らしい)
makoto@u ■16:24:37/010905(...local/share)> ls -l aclocal/gettext.m4 -rw-r--r-- 1 root wheel 14427 Sep 4 08:45 aclocal/gettext.m4 makoto@u ■16:24:43/010905(...local/share)> \ ? grep serial aclocal/gettext.m4 # serial 10 @ ところが autoconf-2.13 が入っているところに autoconf-2.52 を上書き:
しても上の gettext.m4 は変らない。
これは gettext-0.10.39 を入れた時に入ったもの。 ( つっこみ )
2001年09月04日(火) 旧暦 [n年日記]#1 [Mail] 最近覚えた振分規則: procmail * > 1000
古い宛先に来るのは、だいたい junk。
その中でも大きいもの ( 10k bytes 以上) は別にまとめておく。
:0 * ^To:.*makoto@komekome { :0 * > 10000 junk/to-kome-big/. :0 junk/to-kome/. }これを知ったのは Unix Magazine 1998/10 pp36 UNIX 知恵袋(42) 島慶一 procmail ( つっこみ )
#2 [Namazu] 本文は euc-jp
Namazu (namazu.cgi) の表示は本文が euc-jp
になっているが、
<meta http-equiv="content-type" content="text/html;charset=euc-jp">というおまじないが入っていないので、 Character coding -> Western(ISO-8859-1)だとうまく表示しない。 そういうおまじないを入れることは間違いだ と 有力な人が言っているが、僕はそういう理解はしていない。 読み直したけれど、「間違い」とは言っていなくて、 「あくまで補助的なものであって、不完全な便法だと考えて下さい」だった。 村田さんの言っていることが正しくないと思う理由は、 directory 毎に指定出来る場合は、これでいいが、譜毎に違う charset がある場合には、.htaccess では指定不可だという点だけ。 @ <META tag を入れて見る:
それで、(実際に動いている code の) 四か所。
(日記
と
絹全文検索)
x
(
template/NMZ.head.ja
と
index/NMZ.head.ja
)
を変更して見た。とてもすっきり。(と書いたが)
@ .htaccess に書く方がいいかと思ったが .cgi は×:
上のおまじないの件を読むと .htaccess に書けばいいとある。そちらを試そう。
AddType "text/html; charset=EUC-JP" htmlって html にしか効かないから namazu.cgi はだめ。 変更する必要があるのは、 src/cgi.c に三か所 src/output.c に二か所くらいある。 @ .namazurc に ContentType の指定が出来るらしいが、:ContentType text/html ;charset=EUC-JP ContentType "text/html ;charset=EUC-JPなどと書いて見たが、だめ。(何か書くと全く変になるような) .namazurc:7 syntax error: unknown directiveもしかして、(rcfile.c 158 行目の) CONTENTTYPE は 一番最後なので効いていない ? というのは大きな誤解で、実は www.ki.nu の namazu.cgi が最新版ではなかったというだけ。 @ .namazurc に書いて 2.0.6 を使ったら大丈夫:ContentType "text/html ;charset=EUC-JP"と書けば、意図通り動く。 左側の語は大文字小文字は区別しない。 右側は " " で括っておく必要がある。 (そうしないと引数の数が合わないと言う) rcfile.c を見ると この変更は 2000/11/17 から入っていたらしい (by knok,thanks)。 2.0.5 は 2000/09/05 の頃だから、それ以降ということになる。 /usr/local/etc/namazu/namazurc-sample には、 ## ContentType: Set "Content-Type" header output. If you want toというのがあるが charset は想定していなかったか.. ついでにもう一か所直したい。↓ @ 日記の URL を旬でなく日付指定にしたい:
/usr/local/share/namazu/filter/hnf.pl を
変更して見た
(.pl で終っている名前だと Forbidden になってしまった)
( つっこみ )
#3 [Namazu] ./autogen.sh が変。
(libtool が /usr/pkg/bin /usr/local/bin で混乱していただけ)
時間順に.. @ Undefind macros: AC_PROG_LIBTOOL:Running automake ... nmz/Makefile.am:26: library used but `LIBTOOL' not defined in `configure.in' autoconf: Undefined macros: configure.in:72:AC_PROG_LIBTOOL AC_PROG_LIBTOOL: not foundautomake (GNU automake) 1.4 ではだめだったかな。 X-ML-Name: namazu-devel-ja X-Mail-Count: 01779 あと、automakeは1.4-p5を使った方がいいかもしれません。NEWSより New in 1.4-p5: * Allow AM_PROG_LIBTOOL again.の方かな。どうも 1.4-p5 でないとだめのよう。相変らず autoconf: Undefined macros: configure.in:72:AC_PROG_LIBTOOLautomake-1.5 で make install-data して見る いままでは /usr/pkg/bin/libtool 1.4b を使っていた これを /usr/local/bin/libtool 1.4.1 にする。 少し先に進む @ ltconfig の版が ltmain.sh version と一致しない:libtool: ltconfig version `' does not match ltmain.sh version `1.4a' Fatal configuration error. See the libtool docs for more information. *** Error code 1 @ rm ltmain.sh して見たが:ltmain.sh@ -> /usr/pkg/share/libtool/ltmain.sh rm ltmain.sh Running automake ... configure.in: 734: required file `./ltmain.sh' not foundまた同じものが出来てしまう。 path 変数の値が、 /usr/local/bin より /usr/pkg/bin が先になっていた これで解決。 ( つっこみ )
#4 stpcpy って何 ?creating libtool .... checking for putenv... yes checking for setenv... yes checking for setlocale... yes checking for stpcpy... no checking for strchr... yes checking for strcasecmp... yesconfigure の 6499 行目 ? setenv setlocale stpcpy strchr strcasecmp \/usr/local/share/aclocal/gettext.m4 に書いてあるもの由来かな。 gettext-0.10.39/ChangeLog: * aclocal.m4 (stpcpy): One argument in test can be empty.これって間違いではなくて、そういう名前があるのだろうか。 あるらしい ( つっこみ )
#5 [hns] <title>..</title> も情報を追加したい
(日記の名前でなくて)引数も入るように..
( つっこみ )
2001年09月03日(月) 旧暦 [n年日記]#1 [Emacs] M-x command history list
Nelson H. F. Beebe という方が次のように書いている。
In emacs-21.xx, incremental searches are added to the M-x command history list; this was a change from emacs-20.xx which I believe should be rescinded.
@ 訳:Emacs 21 では漸次検索(Incremental search) も M-x の操作履歴に含 まれるようになった。これは Emacs 20 ではそうではなかったと思うが これは戻すべきだ。 @ [wl] 起動してすぐ次のような字を見るが、二度目は大丈夫 ?:(void-function make-mode-line-mouse2-map) make-mode-line-mouse2-map(wl-toggle-plugged) wl-plugged-init-icons() run-hooks(wl-init-hook) byte-code(".... [demo-buf succeed wl-init kill-buffer t run-hooks wl-init-hook] 2) wl-init(nil) wl(nil) call-interactively(wl) ( つっこみ )
#2 [Namazu] Namazu-2.0.7pre1 を試す
そう言えば
--with-included-gettext を付けない時に、
gcc -g -O2 -Wall -pedantic -o .libs/namazu form.o namazu.o output.o rcfile.o result.o usage.o namazu-cmd.o ../nmz/.libs/libnmz.so ../lib/libnmzut.a -lm -Wl,--rpath -Wl,/usr/local/libで、 output.o: In function `print_page_index':となってしまうのは、本来は、何とか出来るはず。 @ NetBSD ( 少なくとも 20010801) は /usr/lib/libintl* に初めから入っている:
./configure すると次のように、見かけ上、それと一致している。
checking whether NLS is requested... yes checking whether included gettext is requested... no checking for libintl.h... yes checking for gettext in libc... no checking for bindtextdomain in -lintl... yes checking for gettext in libintl... checking for gettext in -lintl... yes yes checking for msgfmt... /usr/bin/msgfmt checking for dcgettext... no checking for gmsgfmt... /usr/bin/msgfmt checking for xgettext... /usr/bin/xgettext checking for catalogs to be installed... ja ja_JP.SJIS es fr cat > conftest.$ac_ext <<EOF #line 6324 "configure" #include "confdefs.h" #include <libintl.h> EOF ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext >/dev/null 2>conftest.out" { (eval echo configure:6329: \"$ac_try\") 1>&5; (eval $ac_try) 2>&5; } ac_err=`grep -v '^ *+' conftest.out | grep -v "^conftest.${ac_ext}\$"` ( つっこみ )
2001年09月02日(日) 旧暦 [n年日記]#1 [NetBSD] macppc boot.c
stand/ofwboot/boot.c
に netbsd.gz, netbsd.macppc が入ったのは 8/13 日から。
いや、実はどこを直せば入るかなと探していたら、既に入っていたという話。 ( つっこみ )
#2 [館山]
房総スカイライン(無料部分) ->
R410 ->
房総スカイライン(有料部分)を通らなくて済む脇道 ->
鴨川有料 ->
鴨川 ->
千倉 ->
-> 家萬寿水産
-> おどや
-> (まぐろの)大将
-> JUSCO
-> 三芳村・道の駅
( つっこみ )
#3 [Network] Netatalk が 'no router' と言う時は
etc/atalkd/main.c の次のところ
134 as_timer() .. 240 } else { 241 /* 242 * Configure for no router operation. Wait for a route 243 * to become available in rtmp_packet(). 244 */ 245 syslog( LOG_INFO, "config for no router" ); ( つっこみ )
2001年09月01日(土) 旧暦 [n年日記]#1 [CVS] Emacs を cvs import する時
(patch を作る目的なので)
add -ko checkout -ko diff -u -ko import -ko update -koしておいて、 cvs import -I \! \ -W "*.elc -k 'b'" \ -m "20010901 Emacs-21.0.105" \ emacs-21 FSF_DIST emacs-21_0_105 \として見る
( つっこみ )
|
最近の日記 2025年02月13日 ・dvipdfmx ICC profile format spec. version 4.3.0 2025年01月29日 ・ham/wsjtx 2025年01月27日 ・wip/wsjtx 5.4.2 2025年01月25日 ・ham/wsjtx 2025年01月15日 ・今更 advent calendar | ||