|
Namazu for hns による簡易全文検索 詳しくは 詳細指定/ヘルプを参照して下さい |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004年10月31日(日) 旧暦 [n年日記] [更新:"2004/10/31 23:59:13"]#1 [NetBSD]0 > setenv boot-device scsi/sd@0:0 ok 0 > setenv boot-file /bandit/Apple53C875Card/sd@0:0 ok ( つっこみ )
2004年10月30日(土) 旧暦 [n年日記] [更新:"2004/11/01 09:08:48"]#1 [Linux]
Fedore Core 1 の上で linux-ppc 用のクロスコンパイラを作って見る。
が非常に役に立つ。
@ following part may be wrongly cross-compiled:
samba-3.0.7/source/lib/util-sec.c
/**************************************************************************** abort if we haven't set the uid correctly ****************************************************************************/ static void assert_uid(uid_t ruid, uid_t euid) { if ((euid != (uid_t)-1 && geteuid() != euid) || (ruid != (uid_t)-1 && getuid() != ruid)) { if (!non_root_mode()) { DEBUG(0,("Failed to set uid privileges to (%d,%d) now set to (%d,%d)\n", (int)ruid, (int)euid, (int)getuid(), (int)geteuid())); smb_panic("failed to set uid\n"); exit(1); } } } /**************************************************************************** abort if we haven't set the gid correctly ****************************************************************************/ static void assert_gid(gid_t rgid, gid_t egid) { if ((egid != (gid_t)-1 && getegid() != egid) || (rgid != (gid_t)-1 && getgid() != rgid)) { if (!non_root_mode()) { DEBUG(0,("Failed to set gid privileges to (%d,%d) now set to (%d,%d) uid=(%d,%d)\n", (int)rgid, (int)egid, (int)getgid(), (int)getegid(), (int)getuid(), (int)geteuid())); smb_panic("failed to set gid\n"); exit(1); } } }I am afraid I did not see -fPIC, -DPIC option when cross compiling being done. The followind line is from NetBSD/macppc native compiling, but I may be wrong: Compiling lib/util_sec.c with -fPIC -DPIC @ patch configure.in, autoconf, make:patch -s < samba-3.0.5-cross @ objdump:
/usr/local/bin/powerpc--objdump -d bin/smbd |less
10190fbc <assert_uid>: 10190fbc: 94 21 ff e0 stwu r1,-32(r1) 10190fe0: 41 82 00 10 beq- 10190ff0 <assert_uid+0x34> 10190fe4: 48 0d e8 05 bl 1026f7e8 <ports.6+0x6b4> ( つっこみ )
2004年10月29日(金) 旧暦 [n年日記] [更新:"2004/10/30 10:10:18"]#1 [無題] 東京国際フォーラム8:55 - 17:10くらい。所謂説明員。 ( つっこみ )
2004年10月26日(火) 旧暦 [n年日記] [更新:"2004/10/26 20:51:50"]#1 [無題] カメラを水に ..
無水アルコールで水抜き
USBメモリー、洗濯機にかけちまった
( つっこみ )
#2 [hns] LASTCHANGE -> LASTUPDATE に変更@ .emacs:(add-hook 'hnf-mode-hook (lambda () (set (make-local-variable 'time-stamp-start) "LASTUPDATE [\t ]*\\\\?[\"<]+") (set (make-local-variable 'time-stamp-format) "%04y/%02m/%02d %02H:%02M:%02S"))) ... (setq auto-insert-directory "~/mule/insert/" ) (auto-insert-mode 1) ... (add-to-list 'auto-insert-alist '("\\.hnf\\'" . "hns.hnf")) ... @ mule/insert/hnf.hns:LASTUPDATE "2004/08/09 23:43:33" OK CAT NEW LNEW SUB ( つっこみ )
#3 [build.sh] 20041017ts
何かを build している時に
cc -o praliases -L/usr/pkg/lib -Wl,-R/usr/pkg/lib -L/usr/lib -Wl,-R/usr/lib praliases.o /export/pkgsrc/mail/sendmail/work/sendmail-8.13.1/obj.NetBSD.1.6ZI.macppc/libsmdb/libsmdb.a /export/pkgsrc/mail/sendmail/work/sendmail-8.13.1/obj.NetBSD.1.6ZI.macppc/libsmutil/libsmutil.a /export/pkgsrc/mail/sendmail/work/sendmail-8.13.1/obj.NetBSD.1.6ZI.macppc/libsm/libsm.a -lresolv -lutil -L/usr/pkg/lib groff -Tascii -man praliases.8 > praliases.0 || cp praliases.0.dist praliases.0何かというのは sendmail なのだろうか ? 何故 -chasen が入っているかはかなり不思議だが とりあえず、作ったところにあったものを写す ttyp1:makoto@umax 10:45:35/041025(...libgcc_s/obj)> ls -l libgcc* -rw-r--r-- 1 root wheel 1148 Oct 21 22:21 libgcc.map lrwxr-xr-x 1 root wheel 15 Oct 21 23:12 libgcc_s.so@ -> libgcc_s.so.1.0 lrwxr-xr-x 1 root wheel 15 Oct 21 23:12 libgcc_s.so.1@ -> libgcc_s.so.1.0 -rwxr-xr-x 1 root wheel 42972 Oct 21 23:12 libgcc_s.so.1.0* -rw-r--r-- 1 root wheel 79194 Oct 21 22:21 libgcc_s_pic.a ttyp1:makoto@umax 10:45:38/041025(...libgcc_s/obj)> sudo cp libgcc_s_pic.a /usr/lib Password: ttyp1:makoto@umax 10:45:56/041025(...libgcc_s/obj)> pwd /amd/st4200/20041017/checkout/src/gnu/lib/libgcc3/libgcc_s/obj ttyp1:makoto@umax 10:47:02/041025(...libgcc_s/obj)>これで問題はなくなる。 @ さて、build.sh の install の時に含めるようにするには ?:( つっこみ )
#4 [NetBSD][src] cvsync を試して見る
日本語の情報はあまりない ? というよりも
サーバ
が少ない ?
(直接 hrs さんに教えてもらった)
finger @info.allbsd.org ってやると素適。 @ /usr/pkgsrc/devel/cvsync/ で make && make install:
/usr/pkg/etc/cvsync.conf に次のように書いておく
config { hostname cvsync.allbsd.org collection { name netbsd release rcs prefix /export/cvsync } }これで cvsync と入力するだけ。 3.2G くらい取って来た ? 3151264 /export/cvsync 実は選択的にもって来る方法が分らなかった。 ttypa:makoto@st4200 21:22:55/041026(/export/cvsync)> du -sk * 64 CVSROOT 187696 htdocs 23520 othersrc 418464 pkgsrc 1869580 src 651970 xsrcどの 機械/OS でも使えるってうれしい。 ( つっこみ )
2004年10月25日(月) 旧暦 [n年日記] [更新:"2004/10/25 09:25:51"]#1 [hns] 更新: "2004/10/25 09:08:43"( つっこみ )
2004年10月24日(日) 旧暦 [n年日記]#1 [Emacs] make install
While make install of Emacs 21.3.50,
Shared object "libXmu.so.6" not found *** Error code 1 Stop. make: stopped in /export/emacs-20041016/leim *** Error code 1 @ find /usr -name libXmu.so.6\*:/usr/X11R6/lib/libXmu.so.6.1tech-pkg 2004/05/13 @ replace x11-links:138 20:11 cd /export/pkgsrc/x11/x11-links 145 20:12 sudo pkg_delete -f x11-links 146 20:12 sudo make installThis fixed the problem. ... No, not yet ttyp3:makoto@st4200 21:39:26/041024(~)> /usr/local/bin/emacs Shared object "libXmu.so.6" not found ttyp3:makoto@st4200 21:39:27/041024(~)> % env LD_LIBRARY_PATH=/usr/pkg/share/x11-links/lib emacsThis works OK. @ site lisp as of today:ttyp8:makoto@harry 22:52:48/041024(~)> ls -1 $SITELISP/ a-files/ apel/ apel-10.6/ auctex/ auctex-20030822/ auctex-20040614/ flim-1.14.5/ hnf-mode-020329/ id-utils.el id-utils.elc irchat-2.4jp24k/ liece-1.4.7/ lookup-1.3/ mhc-20040121/ monk-8/ mu-8.1/ mu-cite-200009041123/ po-mode.el po-mode.elc riece/ semi-1.14.5/ subdirs.el tc-2.3/ tc-2.3.1/ tex-site.el tramp/ tramp-stable/ url-20020214/ w3-20020214/ w3m-1.4/ wl/ wl-2.10-1-w3m-1.4/ wl-2.10.2/ ( つっこみ )
2004年10月23日(土) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/24 00:42:35"#1 [NetBSD][pkgsrc] print/ja-ptex で make package2542 Oct 23 06:46 ja-ptex-1.0nb1.tgz 237834 Oct 23 06:46 dvipdfmx-0.0.0.20031116nb1.tgz 2462776 Oct 23 06:45 ghostscript-gnu-7.07.tgz 2742259 Oct 23 06:40 ghostscript-fonts-6.0.tgz 5453677 Oct 23 06:39 adobe-cmaps-20030924.tgz 204798 Oct 23 06:39 ja-vfxdvik-22.40v.j1.14nb4.tgz 409178 Oct 23 06:37 ja-vflib-lib-2.24.2.tgz 224500 Oct 23 06:36 freetype-lib-1.3.1nb1.tgz 93297 Oct 23 06:35 ja-jsclasses-030624nb1.tgz 1257313 Oct 23 06:35 ja-ptex-bin-3.1.2nb2.tgz 4277067 Oct 23 06:25 ja-ptex-share-2.1nb2.tgz 2597 Oct 23 06:24 teTeX-2.0.2nb1.tgz 44829 Oct 23 06:24 texi2html-1.64nb1.tgz 22869745 Oct 23 06:24 teTeX-sharesrc-2.0.2.tgz 9913055 Oct 23 06:23 teTeX-bin-2.0.2nb1.tgz 1506544 Oct 23 06:11 t1lib-5.0.2nb2.tgz 1174580 Oct 23 06:09 libwww-5.4.0nb2.tgz 29171 Oct 23 06:02 dialog-0.6znb2.tgz ( つっこみ )
#2 [CVS] checkout時の -d 選択checkout時の-dオプションは、どうも僕が勘違いをしているらしい。でもないのかな → 裏枝 ? @ 例えば etc を管理するとします。機械毎に etc は違う:
ので、etc-hoge とかいうモジュール名にします。
% cd /etc % cvs -d hoge@server:/respoistory co -d . etc-hogeとかしたくなるのですが 手元のものや .. NFS mount した repository なら出来るが ssh だと出来ない ? cvs server: existing repository HOGE does not match HOGE/module @ man cvs:Use the -d dir option to create a directory called僕の理解は合っている気がするなぁ。 @ サーバで処理される場合、意味が変る ?:
しょうがないので以前にやっていたような方法で、
env CVS_RSH=ssh cvs -d username@server:/repository co -N -d /etc etc-hoge env CVS_RSH=ssh cvs -d username@server:/repository co etc-hogeのどちらかで持出しておいて、 mv etc-hoge/CVS ./すれば、後は問題ない (これは初めて作る時でモジュールは空の時)。 ( つっこみ )
#3 [pkgsrc] mozillattyp1:makoto@st4200 10:49:55/041023(~)> mozilla(こればっかり) OpenOffice.Org FAQ is saying: undefined symbol: _Z16XineramaIsActiveP9_XDisplay ttyp1:makoto@st4200 10:56:12/041023(...work/mozilla)> find . -type f -exec grep extensions/Xinerama.h /dev/null '{}' \; ./configure: ac_safe=`echo "X11/extensions/Xinerama.h" | sed 'y%./+-%__p_%'` ./configure:echo $ac_n "checking for X11/extensions/Xinerama.h""... $ac_c" 1>&6 ./configure:echo "configure:8059: checking for X11/extensions/Xinerama.h" >&5 ./configure:#include <X11/extensions/Xinerama.h> ./configure.in: AC_CHECK_HEADER(X11/extensions/Xinerama.h) ./gfx/src/gtk/nsScreenGtk.h:#include <X11/extensions/Xinerama.h> ./gfx/src/gtk/nsScreenManagerGtk.cpp:#include <X11/extensions/Xinerama.h> ./gfx/src/gtk/.deps/nsScreenGtk.pp: /export/pkgsrc/www/mozilla/work/.buildlink/ include/X11/extensions/Xinerama.h \ ./gfx/src/gtk/.deps/nsScreenManagerGtk.pp: /export/pkgsrc/www/mozilla/work/.bui ldlink/include/X11/extensions/Xinerama.h \ ./configure.in.orig: AC_CHECK_HEADER(X11/extensions/Xinerama.h) ./config.log:configure:8059: checking for X11/extensions/Xinerama.h ttyp1:makoto@st4200 DING!/041023(...work/mozilla)> -------------------------------------------------------- --- mozilla/gfx/src/gtk/nsScreenGtk.h-orig 2004-04-21 02:14:31.000000000 +0900 +++ mozilla/gfx/src/gtk/nsScreenGtk.h 2004-10-23 11:04:45.000000000 +0900 @@ -44,7 +44,9 @@ #ifdef MOZ_ENABLE_XINERAMA #include <X11/Xlib.h> +extern "C" { #include <X11/extensions/Xinerama.h> +} #endif // MOZ_ENABLE_XINERAMA //------------------------------------------------------------------------This fixes the above problem. pkg/27369 ( つっこみ )
#4 [web] apache と CVS
Web の中身を cvs 管理下に置く場合、CVS というディレクトリが見えては、
あまり気持が良くない。そこで次のように書いて見た。実は一行目の ~ の意味は分っていない
が、「任意のディレクトリの」の意味だろうか。
<Directory ~ "CVS"> Order allow,deny Deny from all </Directory> ( つっこみ )
#5 [MHonArc] MHonArc 2.6.10 + Perl 5.6.1 の場合
2003/04/26 に書いたこと
と、
2003/04/28 に書いたこと
はどのくらい正しいのかな。機械を入替えたら、元に戻ってしまっているので。
MHonArc で処理するときに日本語の Subject: をデコードさせたいのですが
(Namazu FAQ より)
( つっこみ )
#6 [Emacs] 21.3.50 make bootstrap
Symbol's function definition is void: tty-supports-face-attributes-p
make maintainer-clean && ./configure && make bootstrapemacs-devel/2004/09 182 23:21 cvs update -dP -C -A 193 23:48 make maintainer-clean 194 23:48 ./configure --x-libraries=/usr/X11R6/lib && time make bootstrap ... Loading vc-cvs... Wrote /export/emacs-20041016/lisp/cus-load.el Generating /export/emacs-20041016/lisp/cus-load.el...done 1077.774u 129.043s 20:24.92 98.5% 0+0k 15+8503io 0pf+3w ttyp1:makoto@st4200 0:09:55/041024(/export/emacs-20041016)> sudo make install Shared object "libXmu.so.6" not found *** Error code 1 Stop. make: stopped in /export/emacs-20041016/leim *** Error code 1 lrwxr-xr-x 1 root wheel 13 Oct 16 21:04 /usr/X11R6/lib/libXmu.so.6@ -> libXmu.so.6.1日付が逆だな ? ( つっこみ )
#7 [日記] 中島さん「あるディレクトリにある、57個の.phpなファイルのある文字列を置換し、ファイル名を変更せずに上書き保存」ってどう書くんだったけ foreach i ( *.php) echo $i mv $i $i.bak sed -e 's/HOGE/FOO/g' $i.bak > $i endかな。最初の echo はもちろん進行状況表示。いらないか。お、bash か。違うな。 for i in *.php do mv $i $i.bak sed -e 's/HOGE/FOO/g' $i.bak > $i doneかな。何と木曜日の日記だった。遅し。 ( つっこみ )
2004年10月22日(金) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/23 23:50:26"#1 [NetBSD][build.sh] build.sh をもう一度実行ttyp0:makoto@st4200 21:57:30/041021(...checkout/src)> time sudo ./build.sh release > & log-from-scratch-sysinst-ramdisk-list-date -2147474966.731u -2147480760.211s 3:09:03.07 102.0% 0+0k 18337+395973io 31257pf+198wところが良く考えたら sysinst の installboot は僕が勘違いしていた。 installboot には link 方式 と copy 方式 が考えられる @ link 方式(従前の方式):
@ copy 方式 (最近の素のNetBSD の方式、arch に依存しない):
copy 方式というのは
と書いたが、従前と最近の大きな違いは、bootxx を置く形が 素か elf か ということ。 @ OF3 の時はどうなるのか ? 不明。:
最近 installboot は失敗するようになっていて、これを直すのに乗り気でなかった
のは、OF 3 の時には実行してはまずいのでは ? と思っていたから。
最近の方式の場合には、0 sector に書く訳ではなさそうだから、無害かな。 @ MBR ?:Status: Finished Command: disklabel -w -r -f /tmp/disktab wd0 'mydisk' Hit enter to continue -------------------------------------------------------------------------------- disklabel: Invalid signature in mbr record 0 @ installboot: `/usr/mdec/bootxx' cannot be larger than 2048 bytes::Status: Command failed Command: /usr/sbin/installboot /dev/rwd0a /usr/mdec/bootxx /boot Hit enter to continue -------------------------------------------------------------------------------- installboot: `/usr/mdec/bootxx' cannot be larger than 2048 bytes installboot: Set bootstrap operation failedこの時点で bootxx が 2k 以上ある ? -r--r--r-- 1 root wheel 2131 Sep 29 20:18 bootxxありそうだ。これはどこから来たもの ? ( つっこみ )
2004年10月21日(木) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/21 22:13:26"#1 [NetBSD][build.sh] build.sh に 3:05cpu0 at mainbus0: 7455 (Revision 303), ID 0 (primary) cpu0: HID0 8410c1bc<TBEN,DPM,ICE,DCE,XBSEN,SGE,BTIC,LRSTK,FOLD,BHT> cpu0: HID1 80017c80<EMCP,PC0,PC2,PC3,PC4,SYNCBE,ABE> cpu0: 256KB on-chip L2 cache, 2MB backside L3 cacheな機械で: ttyp0:makoto@st4200 17:09:22/041021(...checkout/src)> time sudo ./build.sh release > & log-from-scratch-sysinst何かちょっと数字が ? @ sysinst の installboot を変更して見たが:Index: distrib/utils/sysinst/arch/macppc/md.c =================================================================== RCS file: /e/st4200/20041017/Repository/src/distrib/utils/sysinst/arch/macppc/md.c,v retrieving revision 1.1.1.1 diff -u -r1.1.1.1 md.c --- distrib/utils/sysinst/arch/macppc/md.c 19 Oct 2004 06:17:35 -0000 1.1.1.1 +++ distrib/utils/sysinst/arch/macppc/md.c 3 Oct 1936 01:33:31 -0000 @@ -133,8 +133,8 @@ printf (msg_string(MSG_dobootblks), diskdev); cp_to_target("/usr/mdec/ofwboot", bootfile); sync(); - run_program(RUN_DISPLAY, "/usr/sbin/installboot /dev/r%sa %s %s", - diskdev, "/usr/mdec/bootxx", bootfile); + run_program(RUN_DISPLAY, "/usr/mdec/installboot %s %s /dev/r%sa", + bootfile, "/usr/mdec/bootxx", diskdev); return 0; }/usr/mdec/installboot なんてないって言われた。確かに、何も入れる前だけれ と、変更前の場合には、/usr/sbin/installboot は起動していると思う。 何が悪いのかな。そう言えば、いつもは Install だけれど、これを試す時には Upgrade を選んだ。 Status: Command failed Command: /usr/mdec/installboot /boot /usr/mdec/bootxx /dev/rwd0a Hit enter to continue -------------------------------------------------------------------- sysinst: execvp /usr/mdec/installboot: No such file or directorysysinst カーネルに特別に組込んでおく必要があるのか。 distrib/macppc/floppies/ramdisk/list ここらしい。 Index: distrib/macppc/floppies/ramdisk/list =================================================================== RCS file: /e/st4200/20041017/Repository/src/distrib/macppc/floppies/ramdisk/list,v retrieving revision 1.1.1.1 diff -u -r1.1.1.1 list --- distrib/macppc/floppies/ramdisk/list 19 Oct 2004 06:17:16 -0000 1.1.1.1 +++ distrib/macppc/floppies/ramdisk/list 21 Oct 2004 12:54:09 -0000 @@ -77,6 +77,7 @@ COPY ${DESTDIR}/usr/mdec/bootxx usr/mdec/bootxx COPY ${DESTDIR}/usr/mdec/mbr usr/mdec/mbr COPY ${DESTDIR}/usr/mdec/ofwboot usr/mdec/ofwboot +COPY ${DESTDIR}/usr/mdec/installboot usr/mdec/installboot # various files that we need in /etc for the install COPY ${NETBSDSRCDIR}/etc/group etc/groupついでに date を入れておこう。 ( つっこみ )
2004年10月20日(水) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/20 23:35:23"#1 [回線] 01:00-06:00 頃まで止っていた ?( つっこみ )
#2 [pkgsrc] mrtg がなくなっていたので ? 入れて見る
network/mrtg で make
===> Verifying reinstall for ../../net/p5-INET6/etc/mk.conf に USE_BUILDLINK2=YES と書いて見る。ちょっと古いが。 ===> Registering installation for p5-INET6-2.00 p5-INET6-2.00 requires installed package p5-Socket6-0.12 p5-INET6-2.00 requires installed package perl-5.6.1nb10 ===> Registering installation for mrtg-2.10.13 mrtg-2.10.13 requires installed package freetype-lib-1.3.1nb1 mrtg-2.10.13 requires installed package gd-2.0.25 mrtg-2.10.13 requires installed package p5-INET6-2.00 mrtg-2.10.13 requires installed package perl-5.6.1nb10 @ 実は止っていなかった。問題は FollowSymLinks is off:
error-log を見たら、次のように書いてあった
Options FollowSymLinks or SymLinksIfOwnerMatch is off which implies that RewriteRule directive is forbidden: そこで .htaccess に Options FollowSymLinks SymLinksIfOwnerMatch Indexesと書いておく。 それでやはり今朝の 1-6am の間、回線が 止っていた。しかも多分 8:00 -10:30 は更新がされ ていないが、この間には 一台機械が落ちていた。 ( つっこみ )
2004年10月19日(火) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/19 16:19:40"#1 [機械][sendmail] 長く働いた sparc 引退% uptime 1:36PM up 456 days, 13:29, 1 user, load averages: 1.18, 1.14, 1.13 % uname -a NetBSD milano 1.4M NetBSD 1.4M (GENERIC_SCSI3) #0: Mon Nov 8 07:53:48 MET 1999 pk@flambard:/usr/src/sys/arch/sparc/compile/GENERIC_SCSI3 sparc % ls -l /netbsd -rwxr-xr-x 2 root wheel 2398517 Dec 23 1999 /netbsd5 年くらいかな。仮住いで netboot をして入れたような記憶がある。 @ 新しく交替したのは PowerMac 4400/G3/300:@ sendmail-8.13 を入れてもそのままでは外から接続しない:
最近同じことがあったのに忘れてしまった。
# Enable IPv6. IPv6 is marked as optional so the configuration file # can be used on IPV4-only kernel as well. -DAEMON_OPTIONS(`Family=inet, address=127.0.0.1, Name=MTA, Modifiers=O')dnl -DAEMON_OPTIONS(`Family=inet6, address=::1, Name=MTA6, Modifiers=O')dnl +DAEMON_OPTIONS(`Family=inet, address=0.0.0.0, Name=MTA, Modifiers=O')dnl +DAEMON_OPTIONS(`Family=inet6, address=::, Name=MTA6, Modifiers=O')dnl # MTP AUTH 2004-02-29初期値は 127.0.0.1 だけ聞いている。 ( つっこみ )
2004年10月17日(日) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/17 23:50:27"#1 [NetBSD][build.sh] netbsd.h を変更してやり直し
16
ttyp7:makoto@st4200 16:25:43/041017(...checkout/src)> time sudo ./build.sh release >& ../log-netbsd.h-fix-tsubai @ 古いまま mozilla を作った時:ttyp9:makoto@st4200 23:15:59/041017(~)> mozilla /usr/pkg/lib/mozilla/components/libgfx_gtk.so: Undefined PLT symbol "_Z16XineramaIsActiveP9_XDisplay" (symnum = 298) ttyp9:makoto@st4200 23:16:11/041017(~)>これって別の問題か。 ( つっこみ )
2004年10月16日(土) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/16 21:30:33"#1 [NetBSD][2.0H] いつ R_PPC_REL24 に設定される ?@ gnu/dist/binutils/bfd/elf32-ppc.c:case BFD_RELOC_PPC_B26: r = R_PPC_REL24; break; @ src/gnu/dist/binutils/gas/config/tc-ppc.c:5489 /* Determine a BFD reloc value based on the operand information. 5490 We are only prepared to turn a few of the operands into 5491 relocs. */ 5492 if ((operand->flags & PPC_OPERAND_RELATIVE) != 0 5493 && operand->bits == 26 5494 && operand->shift == 0) 5495 fixP->fx_r_type = BFD_RELOC_PPC_B26;かなり乱暴だけれど、 ここを次のように変更してしまう ? gnu/dist/binutils/bfd/elf32-ppc.c: 1959 case BFD_RELOC_PPC_B26: r = R_PPC_REL24; ... 1971 case BFD_RELOC_32_PCREL: r = R_PPC_REL32;shared library の時だけそうして欲しい訳で、ちょっとまずい ? -fPIC した時に、このコードを出すのが間違い ? @ 変更して見たが::
/usr/lib/libgcc_s.so.1: Unsupported relocation type 26 in non-PLT relocations
これは許可一覧の中になかった case R_TYPE(NONE): case R_TYPE(32): /* word32 S + A */ case R_TYPE(GLOB_DAT): /* word32 S + A */ case R_TYPE(RELATIVE): /* word32 B + A */ case R_TYPE(COPY): case R_TYPE(JMP_SLOT):/usr/include/reloc.h 0 RELOC_NONE, 1 RELOC_32, 2 RELOC_24, 3 RELOC_16, 4 RELOC_16_LO, 5 RELOC_16_HI, /* RELOC_ADDIS = 5 */ 6 RELOC_16_HA, 7 RELOC_14, 8 RELOC_14_TAKEN, 9 RELOC_14_NTAKEN, 10 RELOC_REL24, /* RELOC_BRANCH = 10 */ 11 RELOC_REL14, 12 RELOC_REL14_TAKEN, 13 RELOC_REL14_NTAKEN, 14 RELOC_GOT16, 15 RELOC_GOT16_LO, 16 RELOC_GOT16_HI, 17 RELOC_GOT16_HA, 18 RELOC_PLT24, 19 RELOC_COPY, 20 RELOC_GLOB_DAT, 21 RELOC_JMP_SLOT, 22 RELOC_RELATIVE, 23 RELOC_LOCAL24PC, 24 RELOC_U32, 25 RELOC_U16, 26 RELOC_REL32, 27 RELOC_PLT32, 28 RELOC_PLTREL32, 29 RELOC_PLT16_LO, 30 RELOC_PLT16_HI, 31 RELOC_PLT16_HA, @ 次のようにして見よう。:case BFD_RELOC_32: r = R_PPC_ADDR32; break;つまり次のように変更 Index: gnu/dist/binutils/gas/config/tc-ppc.c =================================================================== RCS file: /e/st4200/20040925/Repository/src/gnu/dist/binutils/gas/config/tc-ppc.c,v retrieving revision 1.1.1.1 diff -u -r1.1.1.1 tc-ppc.c --- gnu/dist/binutils/gas/config/tc-ppc.c 28 Sep 2004 12:38:06 -0000 1.1.1.1 +++ gnu/dist/binutils/gas/config/tc-ppc.c 16 Oct 2004 09:12:36 -0000 @@ -5492,7 +5492,7 @@ if ((operand->flags & PPC_OPERAND_RELATIVE) != 0 && operand->bits == 26 && operand->shift == 0) - fixP->fx_r_type = BFD_RELOC_PPC_B26; + fixP->fx_r_type = BFD_RELOC_32 else if ((operand->flags & PPC_OPERAND_RELATIVE) != 0 && operand->bits == 16 && operand->shift == 0)これで、使える libgcc_s.so.1.0 が出来た。 ( つっこみ )
#2 [build.sh] gcc の版が違うと/usr/include/signal.h:68: error: `pthread_t' was not declared in this scope /usr/include/signal.h:68: error: parse error before `)' token /usr/include/signal.h:68: error: initializer list being treated as compoundImageMagick ttyp0:makoto@st4200 11:24:36/041016(...checkout/src)> c++ --version c++ (GCC) 3.3.4 Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ttyp0:makoto@st4200 11:24:41/041016(...checkout/src)> g++ --version g++ (GCC) 3.3.3 (NetBSD nb3 20040520) Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ttyp0:makoto@st4200 11:24:43/041016(...checkout/src)> which c++ /usr/local/bin/c++ ttyp0:makoto@st4200 11:24:53/041016(...checkout/src)> which g++ /usr/bin/g++ @ 僕の用意した 2.0H では build.sh は走らない:dependall ===> tools/groff ... configure: error: a working C++ compiler is required *** Failed target: .configure_done @ src/tools/groff/obj/build/config.log:configure:2625: ./conftest /usr/lib/libgcc_s.so.1: Unsupported relocation type 10 in non-PLT relocations ( つっこみ )
#3 [NetBSD] gcc に -fPIC を指定しても R_PPC_PLTREL24 にttyp2:makoto@st4200 21:29:55/041016(...checkout/src)> objdump -r gnu/lib/libgcc3/libgcc_s/obj/_absvdi2.so gnu/lib/libgcc3/libgcc_s/obj/_absvdi2.so: file format elf32-powerpc RELOCATION RECORDS FOR [.text]: OFFSET TYPE VALUE 00000034 R_PPC_PLTREL24 abort良く見ると REL24 でなくて RLTREL24 になっている ( つっこみ )
2004年10月15日(金) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/15 22:46:51"#1 [Web] 一年前の設定
index.shtml/software
とかうるさく架空の URL で見にくる robot をよけるための
設定が、うまく動いていないようだが、最初の意図を忘れてしまって..
ttype:makoto@harry 9:48:17/041015(...htdocs/www)> ls -l index* -rw-r--r-- 1 makoto operator 293 Jun 9 2002 index.html lrwxrwxrwx 1 makoto operator 11 Apr 21 2003 index.shtml.en@ -> index.shtml lrwxrwxrwx 1 makoto operator 11 Apr 21 2003 index.shtml.ja@ -> index.shtml index.shtml: total 8 -rw-r--r-- 1 makoto operator 598 Jun 26 2003 special.shtml -rw-r--r-- 1 makoto operator 598 Aug 21 2002 special.shtml 293 Jun 9 2002 index.html index.shtml へ 11 Apr 21 2003 index.shtml.en@ -> index.shtml 11 Apr 21 2003 index.shtml.ja@ -> index.shtml index.shtml: total 8 598 Jun 26 2003 special.shtml 598 Aug 21 2002 special.shtml~ ttype:makoto@harry 9:48:19/041015(...htdocs/www)> @ DirectoryIndex で逃げてみる:( つっこみ )
#2 [iPod] 代替電池が入手出来るらしい
しかし、その中に書いてある●対応機種 に書いてあることと、僕のものに書いて
あること(Model No.:A1019)とは、かなり名前の付け方が違う。
米国側
に行くと、型名はなく、写真で Click to see old iPod とあるので問題なさそう。$29
良く見ると日本製だなぁ。FUKUSHIMA ? UP325385 A4H
これは
Sony FUKUSHIMA
と読むらしい。
( つっこみ )
#3 [NetBSD] X11 for macppc/2.0H@ 20040925 頃の src で make World したもの:Fatal server error: netbsdPciInit: can't open /dev/pci0 Please consult the The X.Org Foundation support at http://wiki.X.Org @ 2.0H に古い X11R6-2003 を入れた時:(II) XINPUT: Adding extended input device "Mouse1" (type: MOUSE) 1f, 8e, 0 ppll_div_3 == 0. skipping. Fatal server error: Caught signal 11. Server aborting @ 6/13/2003 に書いた:config/cf/Imake.rules:1593: unterminated argument list invoking macro "Concat" ./config/imake/imake: Exit code 1.は、次の変更をすれば通過するということが分った。 --- config/cf/Imake.rules-orig 2004-10-15 16:33:38.000000000 +0900 +++ config/cf/Imake.rules 2004-10-15 16:54:26.000000000 +0900 @@ -1584,7 +1584,7 @@ sed -e 's:^.::' -e 's:[^/.][^/]*:..:'g`; \ @@\ cd Concat($(DESTDIR),opath); \ @@\ if [ -f lfile -a ! -h lfile ]; then \ @@\ - cp -p lfile Concat($(DESTDIR),npath/cfile; \ @@\ + cp -p lfile Concat($(DESTDIR),npath/cfile); \ @@\ fi; \ @@\ $(RM) -r lfile; \ @@\ $(LN) Concat($${RELPATH},npath/cfile) lfile; \ @@\Xaw3d を作るには、更に次のことが必要だった。 ttyp7:makoto@harry 17:12:25/041015(...x11/Xaw3d)> \ mkdir work/xc/lib/Xaw3d/libこれは正しくなさそう。make install で次のようになる ln: /usr/X11R6//lib/lib/Xaw3d.so.7: No such file or directory *** Error code 1 ( つっこみ )
#4 [NetBSD] Unsupporte relocation type 10 in non-PLT relocations
次の中に reloc_type が定義してある。 /usr/include/powerpc/reloc.h enum reloc_type { RELOC_NONE, RELOC_32,src/libexec/ld.elf_so/arch/powerpc/ppc_reloc.c の中に次のような部分がある 177 _rtld_relocate_nonplt_objects(obj) 178 const Obj_Entry *obj; 179 { 180 const Elf_Rela *rela; 181 182 for (rela = obj->rela; rela < obj->relalim; rela++) { 192 switch (ELF_R_TYPE(rela->r_info)) { 193 case R_TYPE(NONE): 194 break; 195 196 case R_TYPE(32): /* word32 S + A */ 197 case R_TYPE(GLOB_DAT): /* word32 S + A */ここで R_TYPE(32)は RELOC_32 と同じ意味。 /usr/include/powerpc/reloc.h の中の、 RELOC_REL24, /* RELOC_BRANCH = 10 */これが怪しい気もする ? でも、objdump -R libgcc_s.so.1.0 すると、 そのような字は出て来ない。 ttyp3:makoto@st4200 21:29:00/041015(/usr/lib)> \ objdump -R -r libgcc_s.so* | tail -374 | awk '{print $2}' | sort -u RELOCATION R_PPC_ADDR32 R_PPC_JMP_SLOT R_PPC_REL24 R_PPC_RELATIVE TYPE file ttyp3:makoto@st4200 21:29:11/041015(/usr/lib)>出て来ている。 ttyp3:makoto@st4200 21:29:11/041015(/usr/lib)> objdump -R -r libgcc_s.so* | grep -i REL24これはいいのかなぁ。U だけれど。 SHLIB_LINK = $(GCC_FOR_TARGET) $(LIBGCC2_CFLAGS) -shared -nodefaultlibs \ -Wl,--soname=$(SHLIB_SONAME) \ -Wl,--version-script=$(SHLIB_MAP) \ -o $(SHLIB_NAME) @multilib_flags@ $(SHLIB_OBJS) $(SHLIB_LC) && \ rm -f $(SHLIB_SOLINK) && \ $(LN_S) $(SHLIB_NAME) $(SHLIB_SOLINK)この中の @multlib_flags@ ? ( つっこみ )
2004年10月13日(水) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/13 23:10:02"#1 [無題] 目覚し
いま使っている目覚しは、1,000 円くらいで買った
電波時計のもの。24 時間制で設定出来るので、毎日同じ時刻に
起きるなら、設定したままで放っておけていい。
実はきのう目覚しがなったのに気が付かなかったと思った。 かなり疲れていたのに、遅く寝たから、そんなものかなと思った。 ところが今朝も同じ。寝過してしまった。 変だなと思って見たら、何と午後 5 時 30 分 に設定してある。24 時制の目覚しは、そういう問題もあった。 問題というか、注意しなければいけないこと、と言った方がいい。 という訳できょうは 6:15 頃目をさまして、成田に行く。 下の道で 70 分くらいかかって 7:40。迎えるべき便は定刻 7:35 に既に着いて いたが、まあ多分時間がかかるだろうということで。8:08 頃荷物待との 電話あり。ただしそれから 30 分近くかかって出て来た。 ( つっこみ )
2004年10月12日(火) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/12 23:24:54"#1 [朝] 5:15 に起きて、6:53 に家を出るはずが
目がさめて気が付いたら 7:03 くらいだった。
本千葉 7:22 の電車に乗って、 千葉発 7:35 東京 8:21 川崎 8:40 くらい。何とか間合った。 ( つっこみ )
#2 [CVS][WordPress] 枝を考えて見た。
WordPress + ME + Postgress
を import する時の枝はこのようなものかな
1.1 1.2 ---+--------+------- wp-ME-pg \ \ \ 1.2.3 +----- wp-ME \ 1.1.3 +---------- wp-pg \ 1.1.5 +-------- wp-mingusまた -ko を付けるかどうか悩むのかな。
( つっこみ )
2004年10月10日(日) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/10 08:08:17"#1 [Web] Content-Encoding: (with
Apache is sending strange header, 'Content-Encoding: (with'
if the data being sent has escape characters.
HTTP/1.1 200 OK Date: Sat, 09 Oct 2004 22:07:01 GMT Server: Apache/2.0.52 (Unix) mod_ssl/2.0.52 OpenSSL/0.9.7d DAV/2 PHP/4.3.9 Content-Encoding: (with Content-Language: ja Last-Modified: Sat, 09 Oct 2004 21:22:26 GMT Content-Length: 11027 Content-Type: text/html; charset=ISO-2022-JPThe source code on this particular line is of httpd-2.0.52/modules/metadata/mod_mime_magic.c: 2013 for (p = names; p < names + NNAMES; p++) { 2014 if (STREQ(p->name, token)) { 2015 magic_rsl_puts(r, types[p->type]); 2016 if (has_escapes) 2017 magic_rsl_puts(r, " (with escape sequences)"); 2018 return 1; 2019 } 2020 }I have changed the word 'with' to another one, and httpd outputs the changed word. So definitely the location is correct. Interim fix not to send unbalanced parenthesis: ttyp0:makoto@st4200 7:47:46/041010(...work/httpd-2.0.52)> diff -u ./modules/metadata/mod_mime_magic.c{~,} --- ./modules/metadata/mod_mime_magic.c~ 2004-02-10 05:53:19.000000000 +0900 +++ ./modules/metadata/mod_mime_magic.c 2004-10-10 07:41:20.000000000 +0900 @@ -2014,7 +2014,7 @@ if (STREQ(p->name, token)) { magic_rsl_puts(r, types[p->type]); if (has_escapes) - magic_rsl_puts(r, " (with escape sequences)"); + {} /* magic_rsl_puts(r, " (with escape sequences)"); */ return 1; } }The same thing is done 5 years ago ? Page in Japanese The other guy read that page... ( つっこみ )
2004年10月09日(土) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/09 10:29:12"#1 [pkgsrc] mail/php4-imap
mail/php4-imap/work/php-4.3.9/ext/imap/config.log a
| Syntax error configure:3510: /lib/cpp -I conftest.c eval: /lib/cpp: not found configure:3516: $? = 127 configure: failed program was: | /* confdefs.h. */work/php-4.3.9/ext/imap/configure: for CPP in "$CC -E" "$CC -E -traditional-cpp" "/lib/cpp"php4-imap は imap-uw だけなのかな。cyrus-imapd は ? ( つっこみ )
2004年10月08日(金) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/08 23:38:09"#1 [Namazu]
ja.po を変更したのに、それが反映されていないのは何故 ?
手動で反映 update-gmo: Makefile $(GMOFILES) ( つっこみ )
#2 [機械] 12:30-21:30 まで /~makoto が見えなかった
50% の確率で見えたり、見えなかったりしたと思う。
機械を入替えて、NetBSD/macppc 2.0H にして、apache 2.0.52 にした のだけれど、home directory を一時的に変更したのを戻さず、その ままにしていたため。 50% の確率というのは round-robin の片側だけそうなっていたから。 370 回くらいそのようなことがあったようで、申訳けありません。 ( つっこみ )
#3 [Web] WordPress を始めて見ました( つっこみ )
2004年10月03日(日) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/05 21:19:11"#1 [Namazu][Web] Apache 2.0.52 で設定しているが、@ namazu の文字化け:
文字が化ける。同じものを以前の設定のサーバで見ると
化けない (データは共有でサーバだけ違う場合)。
次の三行(だけ)が化けている。
検索結果、 参考一致数: 検索式に一致する文書はありませんでした。化ける方: gettext 0.10.35 NetBSD-2.0H httpd.conf: AddDefaultCharset ISO-2022-JP @ make check はまだだった:./mknmz-8: ../scripts/gtnmz: permission denied ./mknmz-8: ../scripts/gtnmz: permission denied FAIL: mknmz-8 PASS: mknmz-9 .. PASS: mknmz-18 /usr/lib/libgcc_s.so.1: Unsupported relocation type 10 in non-PLT relocations PASS: gcnmz-1 FAIL: namazu-1 FAIL: namazu-2 FAIL: namazu-3 FAIL: namazu-5 FAIL: namazu-8 FAIL: namazu-cgi-1 FAIL: namazu-cgi-2 ... ==================== 8 of 47 tests failed ==================== *** Error code 1 ttyp3:makoto@umax 16:47:51/041003(...namazu-2.0.13/tests)>確かに通っていないが、実は、他に 20040128 + 2.0G make check OK (両方) 2.0G (両方) 2.0H make check 8/47のどれでも (apache 2.051/52) 同じように化ける。 見かけ上、 1.6 + apache 2.047 正常 2.0 + apache 2.051/2 文字化けとなっている。 2.0H の機械で: ttyp3:makoto@umax 17:07:27/041003(~/public_html/diary)> \ env QUERY_STRING=jjjj SCRIPT_NAME=namazu.cgi ./namazu.cgi > /tmp/ss ttyp3:makoto@umax 17:07:46/041003(~/public_html/diary)> ack -c /tmp/ss filename code kanji kana kanji7 kana7 err ascii ctrl other /tmp/ss euc 1123 0 0 0 0 3994 260 0 ttyp3:makoto@umax 17:07:49/041003(~/public_html/diary)>どうも apache が余分に変換しているような気がしている。 php モジュールを使う時にも、mb_string の設定をすると、変になるが、 設定を外すると問題がない。という気がしている。 @ SetHandler type-map:<Files *.html> SetHandler type-map </Files>きのう書いたこの部分は、/usr/pkg/share/httpd/htdocs/ を見ると分る。 例えば index.html.var に内容交渉の設定を次のように書いておける URI: index.html.ja.iso2022-jp Content-language: ja Content-type: text/html;charset=ISO-2022-JP @ 1.6ZI + 2.0.52:
/usr/pkgsrc/www/apache2 では
make 出来なかったので、/usr/local/apache2 に入れる。
Results: References: [ jjjj: 0 ] No document matching your query. @ namazu だけで再現:
2.0H の機械で、次のようにすると結果が化けている
env LANG=ja QUERY_STRING='query=jjjj' SCRIPT_NAME=namazu.cgi ./namazu.cgi > ! ~/namazu/umax.html次のようにすると化けない。 env LANG=ja_JP.eucJP QUERY_STRING='query=jjjj' SCRIPT_NAME=namazu.cgi ./namazu.cgi > ! ~/namazu/umax.htmlということで、 .namazurc の設定を Lang ja↓ Lang ja_JP.eucJPと変更したら、 解決 した。 という訳で、もう一度 round-robin に設定 この理由は、NetBSD-2.0H などの最近の NetBSD では ttyp1:makoto@st4200 0:17:01/041004(...work/smtpfeed-1.18)> ls -ld /usr/share/locale/j*のように locale を ja の文字だけでは特定出来ない、というか ja の二文字で指定する 場合の意味が変って来ているため。 namazu の場合、ja_JP.eucJP に作るようになっている ので、その下に出来ている(?)。 @ raeva さんより:
解説ありがとうございます。
ttyp1:makoto@umax 18:23:38/041005(~)> locale -a |grep jaとなっています。(NetBSD 2.0H) @ Unsupported relocation type 10 in non-PLT relocations:ttyp1:makoto@st4200 0:16:32/041004(...work/smtpfeed-1.18)> ktrace -t n groff -mandoc smtpfeed.8 > ! /tmp/ssss ( つっこみ )
2004年10月02日(土) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/03 08:35:52"#1 [NetBSD][2.0G] Unsupported relocation type 10 in non-PLT relocations
この辺になにか鍵(clue)がありそう。
ttyp2:root@st4200 8:56:33/041002(...checkout/src)# find . -name groff -size +100 -ls (cut) 223608 Oct 1 21:31 ./gnu/dist/groff/src/roff/groff/groff ... 71682 Sep 30 01:35 ./gnu/usr.bin/groff/src/roff/groff/obj/groff 104444 Sep 30 00:04 ./tools/groff/obj/build/src/roff/groff/groff 104444 Sep 30 00:06 ./tooldir.NetBSD-2.0G-powerpc/lib/groff/groff 71682 Sep 30 03:14 ./destdir.macppc/usr/bin/groff ttyp2:root@st4200 8:56:41/041002(...checkout/src)# ./tools/groff/obj/build/src/roff/groff/groff ttyp2:root@st4200 8:56:46/041002(...checkout/src)# ./gnu/dist/groff/src/roff/groff/groff /usr/lib/libgcc_s.so.1: Unsupported relocation type 10 in non-PLT relocations ttyp2:root@st4200 8:56:49/041002(...checkout/src)#toolchain の中の groff は動くのに、後から作った groff は問題がある ? (写せば ...) ttyp2:root@st4200 8:56:49/041002(...checkout/src)# ldd ./gnu/dist/groff/src/roff/groff/groff ./gnu/dist/groff/src/roff/groff/groff: -lstdc++.5 => /usr/lib/libstdc++.so.5 -lm.0 => /usr/lib/libm.so.0 -lgcc_s.1 => /usr/lib/libgcc_s.so.1 -lc.12 => /usr/lib/libc.so.12 ttyp2:root@st4200 DING!/041002(...checkout/src)# ldd ./tooldir.NetBSD-2.0G-powerpc/lib/groff/groff ./tooldir.NetBSD-2.0G-powerpc/lib/groff/groff: -lstdc++.5 => /usr/lib/libstdc++.so.5 -lm.0 => /usr/lib/libm.so.0 -lc.12 => /usr/lib/libc.so.12 ttyp2:root@st4200 9:00:28/041002(...checkout/src)#単に見ているか、見ていないかの違いか(外部を見ている方が大きいとは不思議)。 ( つっこみ )
#2 [pkgsrc] www/apache2
今は 2.0.52 になっているから、pkgsrc を新しくして見ようとしたら、
実は
2.0.51nb1
は、2.0.52 と同等だった。知っている人だけ知っている ?
( つっこみ )
#3 [機械] ipnat, rdr, round-robin
IPFilter の NAT
この round-robin を試して見る。
<Files *.html> SetHandler type-map </Files>これってどういう意味かな ? ( つっこみ )
2004年10月01日(金) 旧暦 [n年日記]更新: "2004/10/02 00:23:04"#1 [NetBSD]userland 20040128 kernel 20040822 2.0Gな機械で: db> trace at panic+1b4 at remrunqueue+8c at schedcpu+220 at softclock+238 at do_pending_int+128 at ext_intr+188 at setfault+80c at ADBDevTable+3ec88c at lcsplx+c at cpu_switchto+40 at mi_switch+158 at sa_switch+178 at ltsleep+3fc at biowait+54 at uvm_swap_io+200 at uvm_swap_get+4c at uvmfault_anonget+3c8 at uvm_fault+4a0 at trap+398 at setfault+5a0 db> ( つっこみ )
#2 [pkgsrc] devel/darts/ を作るところでchecking size of char... configure: error: cannot compute sizeof (char), 77 See `config.log' for more details. *** Error code 1config.log を見ると configure:3477: ./conftest /usr/lib/libgcc_s.so.1: Unsupported relocation type 10 in non-PLT relocationsこんな字が出ている。 とりあえず、libgcc_s* を作り直して見る 153 10:21 cd ./lib/libgcc3/libgcc_s 158 10:21 sudo rm obj/libgcc* 167 10:23 sudo env TOOLDIR=/export/20040925-1/checkout/src/tooldir.NetBSD-2.0G-powerpc makeこれで *.so から libgcc* を作ってくれる。が、もう一つ前に行く必要あり ? 177 10:31 sudo rm obj/*.so 178 10:31 sudo make 179 10:31 sudo env TOOLDIR=/export/20040925-1/checkout/src/tooldir.NetBSD-2.0G-powerpc makeこれで全ての obj/*.so を作り直す。例えば # compile libgcc_s/unwind-dw2.so*.c から いきなり *.so が作れる ? 作られているものと、入っているものに差がある ? ttyp1:makoto@st4200 10:43:28/041001(...libgcc3/libgcc_s)> ls -l /usr/lib/libgcc_s* lrwxr-xr-x 1 root wheel 15 Sep 29 20:22 /usr/lib/libgcc_s.so@ -> libgcc_s.so.1.0 lrwxr-xr-x 1 root wheel 15 Sep 29 20:22 /usr/lib/libgcc_s.so.1@ -> libgcc_s.so.1.0 -r--r--r-- 1 root wheel 42988 Sep 29 20:08 /usr/lib/libgcc_s.so.1.0 ttyp1:makoto@st4200 10:43:55/041001(...libgcc3/libgcc_s)> ls -l obj/libgcc_s* lrwxr-xr-x 1 root wheel 15 Oct 1 10:31 obj/libgcc_s.so@ -> libgcc_s.so.1.0 lrwxr-xr-x 1 root wheel 15 Oct 1 10:31 obj/libgcc_s.so.1@ -> libgcc_s.so.1.0 -rwxr-xr-x 1 root wheel 42988 Oct 1 10:31 obj/libgcc_s.so.1.0* -rw-r--r-- 1 root wheel 79194 Oct 1 10:31 obj/libgcc_s_pic.a_pic.a って、.so を作る時に必要なだけか。 @ libgcc_s.so.1.0 を作るところ:
やはりこちらが問題か
# build libgcc_s/libgcc_s.so.1.09/26 日の覚え と比べると .. あるいは src/gnu/dist/gcc/gcc/config/t-slibgcc-sld と比べても微妙に違う ? SHLIB_LINK = $(GCC_FOR_TARGET) $(LIBGCC2_CFLAGS) -shared -nodefaultlibs \ -Wl,-h,$(SHLIB_SONAME) -Wl,-z,text -Wl,-z,defs \ -Wl,-M,$(SHLIB_MAP) -o $(SHLIB_NAME) \ @multilib_flags@ $(SHLIB_OBJS) -lc && \ rm -f $(SHLIB_SOLINK) && \ $(LN_S) $(SHLIB_NAME) $(SHLIB_SOLINK)src/gnu/lib/libgcc3/arch/powerpc.mk に注目 ? @ 入っている gcc が使えないなら:
@ mail/smtpfeed:
まだおこっている
===> Building for smtpfeed-1.18 gcc -DINET6 -O2 -c address.c In file included from common.h:70, from address.c:41: /usr/include/signal.h:68: error: parse error before "int" In file included from address.c:42: extern.h:75: warning: conflicting types for built-in function `log' *** Error code 1gcc は以前に作ったものなので、作り直し。 と思ったら、同じことを言われて作れない。 65 #if (_POSIX_C_SOURCE - 0L) >= 199506L || (_XOPEN_SOURCE - 0) >= 500 || \ 66 defined(_NETBSD_SOURCE) 67 int pthread_sigmask __P((int, const sigset_t *, sigset_t *)); 68 int pthread_kill __P((pthread_t, int)); 69 #endif ( つっこみ )
#3 [URL] FPGA で PC8001 を作る
中山さん
のところから。本当にすごい。
( つっこみ )
#4 Wanderlust BTS
これも中山さんのところから。
( つっこみ )
#5 [Unix] パスを通すってどういうことでしょうか
最近、パスを通すってどういうことでしょうか
で検索したら、この日記しか見つからなかったのに、
そこから接続している先が 404 になってしまっていた。
そこで
web.archive
につないでおくことにする。
/bin と /usr/bin の中で探してよとか設定したい。 という時には次のようにすればいい。 % set path = ( /bin /usr/bin ) $ export PATH=/bin:/usr/binでもこの通りに入力すると、 その次に使えるものが減ってしまうかも知れないので、新たに窓を作って試すこと。 いま設定されているものを見るには、次のようにします。 csh/tcsh の時 % echo $pathsh/bash の時 # echo $PATHつまり path や PATH という名前のシェル変数に、探す先のディレクトリ を設定しておけばいい。その中に、/usr/local/bin があると、 「/usr/local/bin にパスが通っている」 という言い方をする。 つまり、最初に書いたパスの意味とは少し違って、 「操作の名前を探すみち」= 「コマンドを探すディレクトリ一覧」 に、自分の必要なものが入れるという 意味で 「パスを通す」と言うのです。 ( つっこみ )
|
最近の日記 2024年05月06日 ・py-setuptools (python 3.11.1) ・make release took 1 hours and 10 min ・qemu invocation for 10.99.10 2024年05月05日 ・Windows 10 version ・serial connection ・bc bench 2024年05月04日 ・Trial on 10.99.10 ・another version (later trial) to succeed 2024年04月29日 ・dkim 2024年03月10日 ・停電 (瞬電) | ||