hns - 日記自動生成システム - Version 2.19.9

先月 2003年04月 来月
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
Namazu for hns による簡易全文検索
詳しくは 詳細指定/ヘルプを参照して下さい
検索式:

2003年04月30日(水) 旧暦 [n年日記]

#1 [NetBSD] pkgsrc/gimp

gimp を入れようとしたら、
===> glib-1.2.10nb4 is already installed - perhaps an older version?
glib-1.2.10nb4 が要ると言って、でも、古いのが入っているよと言って 止ってしまう。 しかたがないので glib-1.2.10nb4 を make update すると、 mozilla も 依存しているよ、と言って入替えてくれた。
===> Registering installation for mozilla-1.3
mozilla-1.3 requires installed package ORBit-0.5.15nb3
mozilla-1.3 requires installed package freetype2-2.1.3nb1
mozilla-1.3 requires installed package gdk-pixbuf-0.22.0
mozilla-1.3 requires installed package glib-1.2.10nb4
mozilla-1.3 requires installed package gtk+-1.2.10nb3
mozilla-1.3 requires installed package jpeg-6b
mozilla-1.3 requires installed package png-1.2.5nb2
mozilla-1.3 requires installed package tiff-3.5.7nb1
mozilla-1.3 も入ってしまう。
気のせいか <h1>の文字の大きさが違う。


2003年04月29日(火) 旧暦 [n年日記]

#1 [Emacs] w3

text/plain で送ればいいようなものを HTML 形式 で送って来た メールを、 WanderLust で見ると、つめこまれたような表示になってしまう 気がしたので

w3(2002/02/14):

に作業した記録を見て、同じようなことをして見る。 必要な修正等は殆んど同じ。ただし
  • default charset の問題 は解決しているような気もする。(でもどうして分るのか不明)
  • (setq font-running-xemacs nil) は不要
そうして、上に書いた問題は直っている気がするが、実は、定か でない。 (本当に、そういう問題があったのか。この更新で直ったのかが不明)
Wanderlust を使っている人は HTML をどうやって処理しているのだ ろうか ? やはり w3m ?

$SITELISP の下の様子:

(をたまには記録しておいた方がいい気がするので)
ttypi:makoto@u  11:40:21/030429(...emacs/site-lisp)> ls -l $SITELISP/a-files $SITELISP
/usr/pkg/share/emacs/site-lisp:
total 408
drwxr-xr-x  2 root    wheel    512 Dec 14 23:39 a-files/
drwxr-xr-x  2 root    wheel    512 Apr  4 10:26 apel/
drwxr-xr-x  2 root    wheel    512 Jan 31 22:39 apel-10.4/
drwxr-xr-x  4 makoto  wheel   1024 Dec  8 16:29 auctex-11.13/
drwxr-xr-x  2 root    wheel   1536 Oct 12  2001 flim-1.14.2/
drwxr-xr-x  2 root    wheel    512 Sep 15  2002 hnf-mode-020329/
-rwxr-xr-x  1 root    wheel   1551 Nov 30  2001 id-utils.elc*
drwxr-xr-x  2 root    wheel   1024 Mar 20  2002 irchat-2.4jp24k/
drwxr-xr-x  2 root    wheel   2048 Mar 22  2002 liece-1.4.7/
drwxr-xr-x  2 root    wheel   1536 Oct 13  2001 lookup-1.3/
drwxr-xr-x  2 root    wheel    512 Oct 12  2001 mu-cite-200009041123/
-rw-r--r--  1 root    wheel  94843 Nov 30  2001 po-mode.el
-rw-r--r--  1 root    wheel  69819 Nov 30  2001 po-mode.elc
drwxr-xr-x  2 root    wheel   1024 Oct 12  2001 semi-1.14.3/
-rw-r--r--  1 root    wheel    106 Mar 18  2002 subdirs.el
drwxr-xr-x  2 makoto  wheel   1024 Mar 23 06:39 tc-mine/
-rw-r--r--  1 makoto  wheel   2781 Dec  8 16:08 tex-site.el
drwxr-xr-x  2 root    wheel   2048 Apr 29 10:49 url-20040429/
drwxr-xr-x  2 root    wheel   2048 Apr 29 10:50 w3-20040429/
drwxr-xr-x  2 root    wheel   2560 Jan 23 06:47 wl-2.10.0/

/usr/pkg/share/emacs/site-lisp/a-files:
total 832
-rw-r--r--  1 root  wheel  39736 May 31  2002 php-mode-102.el
-rw-r--r--  1 root  wheel  68230 Feb 16  2002 x-face-e21.el
-rw-r--r--  1 root  wheel  42537 Jul 17  2001 x-face-e21.el-2000-12-14
-rw-r--r--  1 root  wheel  45744 Feb 16  2002 x-face-e21.elc
-rw-r--r--  1 root  wheel  27954 Jul 17  2001 x-face-e21.elc-2000-12-14
-rw-r--r--  1 root  wheel  97323 Dec 14 23:39 yc.el-3.5.0.elc
-rw-r--r--  1 root  wheel  97323 Dec 14 23:39 yc.elc
ttypi:makoto@u  11:40:24/030429(...emacs/site-lisp)> 
apel が重っている :-(


2003年04月28日(月) 旧暦 [n年日記]

#1 [pkgsrc] MHonArc-2.6.3 -> filter/mhonarc.pl

(続き) share/namazu/mhonarc.pl を少し変更 して見た。 さふいへば、何故 iso-2022-jjp と j が重なるのか解明していない。

#2 [disk] VALUES IN SUPER BLOCK DISAGREE WITH THOSE IN FIRST ALTERNATE

ttyp0:root@quick 15:42:24/030428(/home/makoto)# foreach i ( 1a 1e 1g 0e)
foreach? fsck -n /dev/wd$i
foreach? end
** /dev/rwd1a (NO WRITE)
BAD SUPER BLOCK: VALUES IN SUPER BLOCK DISAGREE WITH THOSE IN FIRST ALTERNATE
** /dev/rwd1e (NO WRITE)
BAD SUPER BLOCK: VALUES IN SUPER BLOCK DISAGREE WITH THOSE IN FIRST ALTERNATE
** /dev/rwd1g (NO WRITE)
BAD SUPER BLOCK: VALUES IN SUPER BLOCK DISAGREE WITH THOSE IN FIRST ALTERNATE
** /dev/rwd0e (NO WRITE)
BAD SUPER BLOCK: VALUES IN SUPER BLOCK DISAGREE WITH THOSE IN FIRST ALTERNATE
ttyp0:root@quick 15:42:44/030428(/home/makoto)#
と言われながら、動いている ? 無理やり X を動かして、無理やり止めたら、こうなった。
ttyp0:root@quick 15:42:44/030428(/home/makoto)# uname -a
NetBSD quick 1.6R NetBSD 1.6R (INSECURE) #0: Mon Apr 28 08:55:55 JST 2003 makoto@quick:/export/20030420/sys/arch/macppc/compile/INSECURE macppc

fsck には -b がないが:

fsck_ffs にはあるので、 fsck_ffs -b 32 -y /dev/wd1a 等とすれば、直った。 物理的にこわれているというような訳ではないので。

#3 [macppc] build.sh release

久振りに
方法は patch 等も含めて、 2002/12/12 等と同じ。 但し、build.sh hogehoge release のように文法が(かなり前から)少し変更になっている。
素の NetBSD を取出すのは daily で調べて、-D 20030419-UTC として見た。
/export/20030420-ts/src/tools/obj/tools.NetBSD-1.6R-powerpc/bin/powerpc--netbsd-objcopy -O xcoff-powermac -R .comment -R .note temp ofwboot.xcf
/export/20030420-ts/src/tools/obj/tools.NetBSD-1.6R-powerpc/bin/powerpc--netbsd-objcopy: ofwboot.xcf: Invalid bfd target
*** Error code 1
かなり終りまで行っている気がするが..
ttyp0:root@quick 18:05:56/030428(...20030420-ts/src)# time ./build.sh -D $DESTDIR -R $RELEASEDIR release > & ../log-1
5850.631u 2606.795s 2:19:54.07 100.7% 0+0k 9606+346050io 6904pf+0w
でもないか、次のところだった。
nbmake: stopped in /export/20030420-ts/src/sys/arch/macppc/stand/ofwboot
cd ↑して make しても同じ誤りが表示される。
さふいへば、今回の src は少し怪しいかも知れない。
  1. cvs co -D 20030420-UTC src
  2. (cd src; tar zxf macppc-030420.tar.gz
  3. patch 当
  4. cvs co -D 20030419-UTC src
したものだから。最初からやり直して見よう。

#4 [Yahoo] getting eGroups Mail

実は最近、eGroups のメーリング・リスト( eGroups 用語では多分、グループ) をそっくり持って来るというのをやって見ていた。
同じようなことを考える人がやはりいるのだった。(と言って上のはまだ試してもいないが)。
MHonArc と違って、元の header(見出)部分をそのまま持っているらしくて、 かなりいい線で取出せそうだということ。ただし @ の後は消してあるので、それは 取れない。(多分採れない方がいいと思う)。


2003年04月26日() 旧暦 [n年日記]

#1 [hns] きのうは一年前の日記に反応していた

(がそれはいいとしよう)

#2 [pkgsrc] MHonArc-2.6.3

きのうは pkgsrc/mhonarc を 2.6.3 にしてくれ なんて書いてしまったが、使って見ると、 いろいろあり そう。とりあえずは、

iso-2022-jp:

<CharsetConverters>
iso-2022-jp; iso_2022_jp::str2html; iso2022jp.pl
</CharsetConverters>
なんて書いておけばいい訳だが、これだと、多分、内部では iso-2022-jp のまま扱って いて、 < > & 等を変換するだけで、他は、 横流しするだけではあるが、問題ない。
ところが .mhonarc.mrc に、 日本語の題名を入れたり、 日本語のボタンを定義 したいとする。 これは iso-2022-jp では書けないので、 EUC-JAPAN で書く (←化けているのは中身が EUC なのに jis として送っているから。手動で euc-japan に設定すれば見えるはず)。 すると、 出力は、それらがそのまま混ってしまって、両方は同時には読めず、 化ける。
化けて欲しくない場合は、

MHonArc::CharEnt::str2sgml:

<CharsetConverters>
ISO-2022-JP; MHonArc::CharEnt::str2sgml; MHonArc/CharEnt.pm
US-ASCII;    MHonArc::CharEnt::str2sgml; MHonArc/CharEnt.pm
</CharsetConverters>
とする方法があるが、これだと、msg00001.html 等を Namazu で処理するには問題がある。

.mhonarc.mrc に設定した内容:

はあちこちで、
s/$VarExp/&replace_li_var($1,$a[0])/geo;
のようにして、lib/mhonarc/mhrcvars.pl の中の
79 ##      replace_li_var() is used to substitute vars to current
80 ##      values.  This routine relies on some variables being set by the
81 ##      calling routine or as globals.
82 ##
83 sub replace_li_var {
84     my($val, $index) = ($_[0], $_[1]);
を呼んで 置換されるので、その時に、とも思うが、多分 Perl 的には ISO-2022-JP が生の時に $ 等があるとうまく行かない (はず)。... これで実は半分解決(後述)

mhfile.pl の:

165 sub file_temp {
166     my $template = shift;
167     my $dir      = shift || $CURDIR;
168     my($handle, $tmpfile);
の付近に euc -> iso-2022-jp 変換を入れてしまうということも一応思い着いたが...

添付書類を処理するとして:

charset= はいろいろ可能性がある。 もしそれを inline で表示しようとすると 閲覧系の一画面に、 いくつもの charset が入ることもある。 それを変換もせずに元のままのコードで表示しようとするのは ?
inline の時には内部コード(EUC) にして、出力は ISO-2022-JP とするのがいい ?

大前提として Namazu を使うから UTF は無:

$CBRcVarExpand って使えそう ?:

$CBRcVarExpand = undef
$mhonarc::CBxxx
の類いは API で、他の Perl から MHonArc の内を呼ぶ時のものらしい。

mhrcvars に Jcode.pm:

を入れると、一部分解決する。
mhonarc の画面を構成する要素は三種類
  1. 変数の内容 (主として EUC)
  2. 題名 (Subject:) ... 変数の内容ではあるが、変換しなければ JIS
  3. メールの本文 ( 変換しなければ ISO-2022-JP, つまり JIS)
そうして、表示する画面表示内容としては二種類
  • 日付順・話題別 索引 (上記 1 2 が出現する)
  • メール (同じく上記 1 2 3)
そこで、 mhvars.pl に Jcode::convert を入れる と、1 2 のコードが揃うので、一つ目の 索引 の方は
(AddType text/html; charset=hoge html の内容にもよるが)
一応読めるようになる。

iso2022jp.plの方も大胆に変更:

して見ると、これで行けるような気がする。


2003年04月25日(金) 旧暦 [n年日記]

#1 [CVS] cvsweb と annotate

ども、です。 /usr/pkg/etc/httpd/cvsweb.conf を
$allow_annotate = 0;
に変更して見たのですけれど、これって、 annotate 機能がなくなるっていうことですよね。
cvsweb で annotate 機能を使いたいなぁ...
(北目さんって tDiary に移ってしまった ?)

#2 [Perl] use strict; で Getopts() を使うには ?

./getopts_short.pl -s -f tt -v yy -3
option: -s
option: -f vlaue: tt
option: -v vlaue: yy
option: -3


2003年04月23日(水) 旧暦 [n年日記]

#1 [pkgsrc] fml

550 5.7.1 /var/spool/ml/hello/include: line 1: "|/usr/pkg/fml/fml.pl /var/spool/ml/hello "... User makoto@u.ki.nu doesn't have a valid shell for mailing to programs
/var/spool/ml/hello/include の所有者の shell の欄が /etc/shell に書いてあるかが問題になる。 これって確めるようにした方がいいと思う。


2003年04月21日(月) 旧暦 [n年日記]

#1 [pkgsrc] fml-4.0.20030419

以前に itojun さんから出ていたもの をそのまま使うと、*.zip が古いので、 それだけ直して 入れて見る。 DOMAIN に機械の名前が入らないのがどうしてもなじめないので、一度 pkg_delete すると
# pkg_delete fml
pkg_delete: file `/usr/pkg/fml/module/fml-devel/FML/Date.pm' doesn't really exist
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/fml-devel/Mail/Message'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/fml-devel/Mail/Mailer'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/fml-devel/Mail/Bounce'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/fml-devel/Mail'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/fml-devel/IO/Adapter'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/fml-devel/IO'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/fml-devel/FML'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/fml-devel'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/CPAN/Mail/Mailer'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/CPAN/Mail'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module/CPAN'
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml/module'
pkg_delete: cannot remove non-existent directory `/usr/pkg/fml/doc/html/CHANGES-4.0.4-jp'
this packing list is incorrect - ignoring delete request
pkg_delete: cannot remove non-existent directory `/usr/pkg/fml/doc/html/CHANGES-4.0.4-en'
this packing list is incorrect - ignoring delete request
pkg_delete: cannot remove non-existent directory `/usr/pkg/fml/doc/drafts'
this packing list is incorrect - ignoring delete request
pkg_delete: unable to completely remove directory '/usr/pkg/fml'
pkg_delete: couldn't entirely delete package `fml-4.0.20030419'
(perhaps the packing list is incorrectly specified?)
#
かなり直したが、まだ少し問題が残っている。
ttypf:root@u 10:02:26/030421(/usr/pkg)# pkg_delete fml
pkg_delete: cannot remove non-existent directory `/usr/pkg/fml/doc/html/CHANGES-4.0.4-jp'
this packing list is incorrect - ignoring delete request
pkg_delete: cannot remove non-existent directory `/usr/pkg/fml/doc/html/CHANGES-4.0.4-en'
this packing list is incorrect - ignoring delete request
pkg_delete: cannot remove non-existent directory `/usr/pkg/fml/doc/drafts'
this packing list is incorrect - ignoring delete request
多分
fml の方の install で入らない
ことの方が問題なのだと思う。

何故 English になるのかと思ったら、:

makefml の中に、
# Language Extension for documents;
$deflang = $FQDN =~ /jp$/i ? "Japanese" : "English";
という字がある。 これはちょっと.. せめて timezone で ?
patch/patch-aa で
+ $cmd = "English";
としていた。これはいいとしよう。 には、まだ fml はないなぁ。

ML_DIR(/var/spool/ml) NOT FOUND, STOP:

これは ?
( /var/spool/ml@ -> /export/fml というのがあるのに、先の方が無い時)

以前に pkgsrc 以外で /usr/local/fml に入れていると:

それを見てしまう。


2003年04月16日(水) 旧暦 [n年日記]

#1 [機械] iBook の充電が出来なくなって

初期型 iBook/SE 366 (1999) の充電の色が橙になったままで、 ちっとも完了しないと思っていたが、偶然 というのを見つけて、その通りやって見た。 shutdown する前。
7:17AM up 268 days, 23:01, 26 users, load averages: 1.89, 1.35, 1.19
要するに、電池も電源も抜いておいて、金物初期化をして、五秒待つ
というもの。 (一応緑に戻っている)。

#2 [CDROM] CDROM を作ろうとしているが、

譜名の中の - が _ になってしまうのは困る。 そういう名前を使うのがいけないのだらうか。


2003年04月13日() 旧暦 [n年日記]

#1 [pkgsrc] PostgreSQL .. is not compatible with this version 7.3.2.

# grep postgres /etc/rc.local
# POSTGRES=/a/j/postgres
POSTGRES=/export/postgres
su postgres -c /etc/rc.postgres
# su postgres -c /etc/rc.postgres
postmaster successfully started
# FATAL: The data directory was initialized by PostgreSQL version 7.1, which is not compatible with this version 7.3.2.

# cat /etc/rc.postgres
#!/bin/sh
/usr/pkg/bin/pg_ctl -D /export/postgres start
がーん

#2 [pkgsrc] ndtpd

ttypd:root@u 22:42:38/030412(~)# /usr/pkg/sbin/ndtpd
ttypd:root@u 21:19:33/030413(~)# tail -f /var/log/messages
Apr 13 21:19:34 u ndtpd[26478]: failed to open the file, Permission denied: /var/run/ndtpd/jitenban97.lock
Apr 13 21:19:34 u ndtpd[26478]: failed to open the file, Permission denied: /var/run/ndtpd/ndtpd.lock
Apr 13 21:19:34 u ndtpd[26478]: the server exits
.. ttype:makoto@u 21:22:25/030413(...textproc/eb)> ls -lag /var/run/ndtpd/
total 4
drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13 16:57 ./
drwxr-xr-x 3 root wheel 512 Apr 13 16:57 ../
これの原因がまだ分っていない。
Index: Makefile
===================================================================
RCS file: /e/celeron/CVSup/main/pkgsrc/textproc/ndtpd/Makefile,v
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.6 Makefile
--- Makefile	6 Feb 2003 04:24:13 -0000	1.6
+++ Makefile	13 Apr 2003 10:02:44 -0000
@@ -34,6 +34,9 @@
 post-install:
 	@${INSTALL_SCRIPT} ${WRKDIR}/ndtpd.sh ${PREFIX}/etc/rc.d/ndtpd.sh
 
+PKG_GROUPS=     ndtpgrp
+PKG_USERS=      ndtpuser::ndtpgrp
+
 .include "../../devel/gettext-lib/buildlink2.mk"
 .include "../../textproc/eb/buildlink2.mk"
 .include "../../mk/texinfo.mk"
した方がいいような気がする (が上とはとりあえず関係なさそう)。

chown -R ndtpuser /var/run/ndtpd/:

ttypb:root@u 21:20:49/030413(...makoto/vc)# chown -R ndtpuser /var/run/ndtpd/
ttypb:root@u 21:24:11/030413(...makoto/vc)# /usr/pkg/sbin/ndtpd
ttypb:root@u 21:24:19/030413(...makoto/vc)# tail -f /var/log/messages
....
Apr 13 21:24:19 u ndtpd[18918]: the appendix is not available, failed to open an appendix catalog file: /usr/pkg/share/eb/appendix
Apr 13 21:24:19 u last message repeated 2 times
Apr 13 21:24:19 u ndtpd[18918]: server started

何とか動いている様子。:

 ttyph:makoto@u  21:26:40/030413(~)>  telnet localhost ndtp
 Trying ::1...
 Connected to localhost.
 Escape character is '^]'.
 T
 1       広辞苑 第四版 電子ブック版
 2       付属資料
 3       現代国語辞典
 4       センチュリ+ビジネス+クラウン
 5       三省堂「大辞林」
 6       三省堂「大辞林」
 $*
 Q
 Connection closed by foreign host.
 ttyph:makoto@u  21:26:50/030413(~)> 


2003年04月12日() 旧暦 [n年日記]

#1 [無題] 古川橋・渋谷・荻窪・西荻

古川橋近くのお寺のしだれ桜:

富ヶ谷から大山までの井頭通を久振に通ったら広くなって:

以前はどんな景色だったかなぁと思い出せず

西荻方面の骨董品通りを歩いたり:

新宿 → 断続 渋滞 9km:

虹橋の上でも、対向車線で事故のため、事故見渋滞。 何とか 1:30 くらいで戻って来る。 (帰りに十合に寄る。)

#2 [機械] StarMax 3000/200 -> Cube

某所の StarMax を Cube に交換。 OS 8.6 から OS 9.2.2 へ。 UTP Cross Cable を作っておいて、これでつなぐ。8.6 の方からファイル共有で見せておいて、 全部写そうと思ったら、8.6 の方が途中で止ってしまう。
少しづつ写す。


2003年04月11日(金) 旧暦 [n年日記]

#1 [samba] そのアカウントは、このワークステーションからのログインを許可されていません。

(OS を入替えたので) また出た。 を見ている。 この中の
対処方法2. SAMBA 側で暗号化されたパスワードを扱うことができるようにする
を採る。
パスワードは /etc/samba/private/smbpasswd に書く。 (実際には古いところから写すだけ.. 実はこの位置は間違い、下記参照)
cp -p /mnt/etc/samba/private/smbpasswd /etc/samba/private/
これだけだとだめだったので
ttyp1:root@u 8:49:28/030411()# smbpasswd -e my_name
ERROR: Unable to locate my_name in passdb!
less /var/log/log.*mbd
Unable to open new log file /usr/local/samba/var/log.my_name: No such file or directory
mkdir -p /usr/local/samba/var
しておいたが、中身が空のものしか出来ない。

samba が見ているのは /usr/pkg/etc/samba/private/smbpasswd:

の方だった。

#2 [機械] dvipdfm

 dvipdfm         -o top.tmp top.dvi
 
 top.dvi -> top.tmp
 [1
 TFM file error (ec < bc)
 
 
 Output file removed.
 *** Error code 1
以前に (Red Hat 7.3) linux で動かないと言っていたのと同じ状態。
ja-dvipdfm-0.13.2c  a DVI to PDF translator with Japanese patch 
dvipdfm-0.13.2c     DVI to PDF translator
という違いか ? ... のようだ。
12276 12277 12278
の人の場合は違っていたのだろうか ?
  412356 Oct  9  2001 dvipdfm-0.13.2c-8.i386.rpm
  374121 Jan  6 12:01 dvipdfm-0.13.2c-8.i386.rpm-o
[root@lets RPMS]# rpm -ihv --force  dvipdfm-0.13.2c-8.i386.rpm
> ls -l `which dvipdfm`
-rwxr-xr-x 1 root root 343508 Jan 7 08:41 /usr/local/teTeX/bin/i686-pc-linux-gnu/dvipdfm
> ls -l /usr/bin/dvipdfm
-rwxr-xr-x 1 root root 251056 Oct 8 2001 /usr/bin/dvipdfm
この後の方を使ったら解決した。やはりそういうことだったようだ。

/usr/local/share:

default.css* emacs/ id-lang.map locale/ tc/
を写す


2003年04月10日(木) 旧暦 [n年日記]

#1 [Namazu] 久し振りに mknmz 初めからやり直し

mknmz -f ~/.mknmzrc-Mail-40 -O /export/namazu-Mail Mail
.....
[基本]
日付:                Thu Apr 10 03:26:32 2003
追加された文書数:    328,480
大きさ (bytes):      1,285,423,265
合計の文書数:        328,480
追加検索語数:        5,144,004
合計検索語数:        5,144,004
わかち書き:          module_kakasi -ieuc -oeuc -w
経過時間 (秒):       36,961
譜/秒:               8.89
系:                  netbsd
Perl:                5.006001
Namazu:              2.0.12

#2 [機械] G4/400 に 1.6O を入直し

  1. 10G を 9.2.1 で区画
  2. 外付の fw から boot fw1/node/sbp-2/disk@0:,\\:tbxi と shift + option + command + delete
ttyp0:root@u  21:44:01/030410(...j/packages-1.6L)# pkg_add postgresql-7.3.2.tgz
reaCreating group: pgsql
User 'pgsql' already exists.
===========================================================================

The following files should be created for postgresql-server-7.3.2:

        /etc/rc.d/pgsql (m=0755)

===========================================================================

===========================================================================
$NetBSD: MESSAGE,v 1.7 2002/10/19 18:01:19 jlam Exp $

To enable this package, put the following into your /etc/rc.conf:

        pgsql=yes
        pgsql_flags="-i"        # allows TCP/IP connections
        pgsql_flags="-i -l"     # enables SSL connections (TCP/IP and
                                # ~pgsql/data/server.crt required)

and ensure that

        /etc/rc.d/pgsql start

is run at the appropriate time.


2003年04月09日(水) 旧暦 [n年日記]

#1 [Namazu] head/autogen.sh

./autogen.sh の BSD make での話題が出ているので、一応確めて見る
(昔のメール等)
automake 1.4-p5
autoconf 2.52
libtool ltmain.sh (GNU libtool) 1.4a 
   (1.641.2.255 2001/05/22 10:39:30)
make distclean
env LIBS=-lintl ./autogen.sh
time make
time make check
....
===================
All 46 tests passed
===================
Making check in template
Making check in contrib
Making check in scheme
Making check in archive
134.438u 36.741s 5:11.57 54.9%  0+0k 0+2074io 74995pf+0w
ttyq1:makoto@u  10:54:50/030409(~...head/namazu)> 

LIBS=-lint を付けないと:

make の途中で
output.o: In function `print_page_index':
/home/makoto/software/NAMAZU/develop/head/namazu/src/output.c:529: undefined reference to `gettext'
output.o: In function `print_current_range':
のように止ってしまう。

#2 [Emacs] tc-2.3.tar.gz を別のところで使ったら

mkdir ~/T-Code2
....
Wrote /usr/local/fml/T-Code2/bushu.expand
tcode-bushu-search: Quit
Loading tc...
ad-handle-definition: `tcode-activate' got redefined
tcode-bushu-make-index2: Quit


2003年04月06日() 旧暦 [n年日記]

#1 [ChiBUG] 本八幡ソウルにて食事会

J3001V (AirH" 電話)をつないで見たら、1.6Q GENERIC で
 cu -l /dev/dtyU0
 at
 OK
となった。

PowerMac 6410 で NetBSD したい:

を見ると、on-board video では Open Firmware から起動出来ないとあるので、 シリアル線 を使う。
  1. Boot CDROM を用意する (ただし、僕はまだ試していないので、動く保証はない)
  2. シリアル口(電話の印)に端末または端末エミュレータをクロス線でつないで 38.4kbps に設定 する。
  3. もしモデムが内蔵されている場合には、 電話の印の口(ttya となる)はそのままでは使えない ので、次のうちのどちらか選んで実行
    • モデムを外す
    • ttyb (プリンタポート)を使う。その時は
      MacOS CDROM + bootvars の入った floppy disk を用意して bootvars で設定する
  4. command + option + O + F とやりながら 電源キーを押す
    (もし表示はされるのに入力出来ない場合には DTR に工夫が必要)
  5. 次に起動した時に command + option + O + F をやらなくても OF 入力待になるように
    setenv auto-boot? false
    reset-all
    
    しておく (reset-all すると、再起動するが、びっくりしないように)
  6. 多分 CDROMは scsi ID = 3 なので
    > boot scsi/sd@3:0 
    
    とやる。(参考: man ofwboot(8))
  7. (実は 素の NetBSD/macppc だと zs.c/dma に問題があって 切貼等で文字を貼込むと、止ってしまう)
    なので、少しずつ貼るか、手で打つか、ts 版を使う。
  8. sysinst で設置
  9. 再起動すると OF の入力待ちになるはず
  10. 後の disk からの起動時に
    >> NetBSD/macppc OpenFirmware Boot, Revision 1.5
    >> (root@quick, Mon Nov 18 23:37:07 JST 2002)
    4014700+22348\
    
    の辺りで止ってしまう問題を避けるために次の設定をする
    setenv real-base F00000
    reset-all
    
    (間違えるととても非惨なので要注意。0 の数は 6個)
  11. 多分内蔵 scsi disk は scsi ID = 0 だとして、
    > boot scsi/sd@0:0
    

#2 [tcode] 幡

                    ●     幡 = {は, ば, 田, ノ, 米}
・・・・      ・・・・
・・・・      ・・・・     ●…第1打鍵
・○・・      ・・・・     ○…第2打鍵


2003年04月05日() 旧暦 [n年日記]

#1 [Web][pkgsrc] apache-2.0.45 と ssl

www/ap-ssl:

/usr/pkgsrc/www/ap-ssl で make install すると
apache-1.3.27nb3    Apache HTTP (Web) server
ap-ssl-2.8.12nb1    SSL/TLS protocols module for Apache
が入って、後の方の中には /usr/pkg/sbin/mkcert が入っている。 これを使うと
/usr/pkg/etc/httpd/ssl.key
/usr/pkg/etc/httpd/ssl.csr
/usr/pkg/etc/httpd/ssl.crt
を作ってくれる。

www/apache2 で make すると ssl の機能は初めから入っている:

しかし mkcert は入ってくれない気がする。そこで、
  1. ap-ssl で make install
  2. /usr/pkg/sbin/mkcert で鍵を作っておく
  3. mv /usr/pkg/sbin/mkcert /usr/pkg/sbin/mkcert-keep
    しておく
  4. pkg_delete ap-ssl-2.8.12nb1
  5. pkg_delete apache-1.3.27nb3
  6. pkg_add apache-2.0.45
すると、ssl の鍵が用意されていて https: を起動出来る気がする。
以上合っているか ? (と言うか、これしかないだろうか ?)
良く見ると mkcert は openssl を呼出す単なる shell 手続なので、 これさえ写しておけば、何とかなる気がする。


2003年04月03日(木) 旧暦 [n年日記]

#1 [Mac] G4 Cube

送られて来た G4/Cube で OS 9.2.1 を動かすが、5分から 20分くらい で、 突然止ってしまう (フリーズ)。マウスも動かなくなるので、良くある ソフトウェアの問題ではない気がしていたが、結局、

内の IDE/ATA バスに出て行くところの接続が緩いのが原因

と分り、解決した (正直なところ、結構な時間を費した)。


#2 [pkgsrc] mhonarc

===========================================================================
$NetBSD: MESSAGE,v 1.3 2002/07/15 22:57:28 heinz Exp $

If you are upgrading from mhonarc 2.4.9 or earlier, please note
the following changes

* The HEADER and FOOTER resources are no longer supported

* Data filters registered via MIMEFILTERS use a new API which
  is not backward compatible with the previous API.

* The default value of DEFRCNAME is now ".mhonarc.mrc"

===========================================================================
以前に見たことがある気がするが..

mlist2html の版:

  6688 Aug 13  2002 /usr/pkg/bin/mlist2html-strip-sub*
  6652 Aug 13  2002 public_html/diary/attach/2002/mlist2html*
  6045 Jan 28  2002 /usr/local/bin/mlist2html-strip-sub*
  6326 Jan  3  2002 /usr/local/bin/mlist2html*
  6542 Jan  3  2002 /usr/local/bin/mlist2html-2000*
  6601 Nov 11  2000 MHonArc/mlist2html-nazuha*
  6494 Jun 25  2000 MHonArc/mlist2html*
  6542 Jun 23  2000 /usr/local/lib/MHonArc/mlist2html*
  6415 Jun 20  1999 prep/mlist2html-nob-version


2003年04月01日(火) 旧暦 [n年日記]

#1 [Opera] Siegfried

16:00-21:40
その前にも 三宅幸夫さんによる お話があり。これも大変価値があった。 と思ったが、主な点は Web に書いて あった。
まあ、とにかく楽しんだ。ミーメの TV 画面との出入も大変良かった。
一二幕の合間には演出の人も広間に出て来ていたが (もちろんお話をすることも出来なかったが)、例えば 「素適な演出ですね」と(英語で)何と言うのかなと考えただけで、(?? だった)
It's teriffic. だけでもいい気もするが。
実は新国は初めて行った。反対側から出ると、一度 NetBSD BOF の後で行ったことがある、 オペラシティのレストラン街だった。つい「ここなら来たことがある」
(関係ないけれど)

日本 ウルグアイ戦の音楽:

3/28 に 日本 ウルグアイ戦があって、その時の音楽が マイスタージンガーだった。
これは、こわいくらい「ドイツ万才」の曲である。
何故 日本--ウルグアイなのにドイツをたたえる音楽なのかと、僕は全く 分らなかったが、家族が、これは 2006 ドイツでの World Cup のはじまり なのだと言って、納得。皆様気が付いたかな ?



最近の日記
2024年10月25日
Die Frau ohne Schatten 影のない女
2024年07月03日
kicad oddity
2024年05月08日
comparison on ./buildsh tools
2024年05月06日
py-setuptools (python 3.11.9)
make release took 1 hours and 10 min
qemu invocation for 10.99.10
2024年05月05日
Windows 10 version
serial connection
bc bench
以上、17 日分です。
タイトル一覧
カテゴリ分類
Powered by hns-2.19.9, HyperNikkiSystem Project

Count.cgi (since 2000/02/05)