|
Namazu for hns による簡易全文検索 詳しくは 詳細指定/ヘルプを参照して下さい |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2001年01月28日(日) 旧暦 [n年日記]#1 [館山] 9:30 頃出発。館山道、蘇我 - 木更津北間通行止
青葉の森の住宅展示場付近は道路の車線に雪が残っていた。
松が丘から入って少し行くと、蘇我から通行止の表示。
100 円払って出る。16 号で八重原まで。
裏道雪道で雪道練習。 房総スカイライン(無料部分)では道路上に放置した車 が何台かある。 410 号線経由で行く。かなり雪道。 二回くらい対向車と接触しそうになった。 (むこうの車がすべって寄って来た) みんなみの里を過ぎる頃から雪は殆んどなくなって、 128 号を横切ると、完全に雪なし。 千倉の家萬寿水産に寄ったが、千倉では雨しか降らなかった そうだ。 (まぐろの)大将に 着いたのは 12:30 頃。 帰りは 3:15 分から館山道の通行止が解除になったそうで、 安心する。 465 線で帰る。 笹が道路に倒れて来ていて、一車線しか通れないところが 何か所もあった。 (行きには通行止だったと思われる地点も いくつかあった) ( つっこみ )
#2 [Namazu] 英語の tokenize
namazu-dev のメール 1808 通を索引化したものの
NMZ.w をながめて見ると、
$offset $offset); $offset,のように . , : ; ( ) " / 'などが単語の一部として扱われているが、 / は別としてもそれ以外は分けた方がいいと思う。 (これって既に議論があった上で入っているのだろうか) punctuation かな。 分けない方がいいと思うもの $ perl 変数 / unix path次のようなものもある $orig=$_;s/\.en//;rename ($recursive_actions{$type}) ($sec,$min,$hour,$date,$month,$year,$wod,$ytd,$sm) * ** ***** *----------* ---------- --> ---8<------8<------8<------8<---......こういうのって意味があるのかなぁ。 +153,11mime boundary の消し忘れのようなものも。 --------------52f8bd1f832b4bfc492ae73e --------------52f8bd1f832b4bfc492ae73e-- -------------52f8bd1f832b4bfc492ae73e -------------52f8bd1f832b4bfc492ae73e-見つかって欲しい気もする文字列 -rw-rw-rw-(僕は)無意味だと思う時刻の文字列 05:05:38 05:07:34これって僕の入力促進が残っている 14:25:16/000108(...software/search) 14:25:16/000108(...software/search)> _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_base64 が残っている (元のものは namazu で探せばすぐ見つかる) teltvcbzzwfyy2hfc3vikehmsvnulcb1y2hhciosihvjagfykiwgaw50ktskihzvawqgbwfrzv9mMessage-Id: <199905201155.UAA15637@ring.etl.go.jp> の一部 uaa15637助詞の「は」から始まっている(これは kakasi のせい ?) はほぼ はまさに はまさにそのままですね はましになったと はましになってきていると はましになると漢字一文字 (改行を越えてつなぐのがうまく行っていない ?)
( つっこみ )
#3 [tcode] 寿 = 寸 + 三○ 寿 = 寸 + 三 ・●・・ ・・・・ ・・・・ ・・・・ ●…第1打鍵 ・・・・ ・・・・ ○…第2打鍵 ( つっこみ )
2001年01月27日(土) 旧暦 [n年日記]#1 [天気] 千葉でも雪になる( つっこみ )
#2 [Emacs] mu-cite
何故か
小関さん
の
png
が見えないのですが、(多分僕のせい)と思ったらい
iBook/NetBSD + mozilla だったら見えました。 かなり醜い (自分のこと) bbdb はまだ使っていないけれど、入れたくなった。 (このように楽しそうなものとは知らず) ( つっこみ )
#3 [Namazu] Benchmark + NMZ.r and NMZ.t@ Benchmark ベンチマーク:
ずうっと以前に、namazu-dev の初めの方の
メール
をごっそり持って来て、mknmz する時間を測って見る
という話題があって、(
namazu-ring/1417
)
その tar.gz 形式のものがなくなって
しまったなぁと思っていたが、
ftp://ftp.namazu.org/namazu/ml/namazu-dev.tar.gz
にあるということに気が付く。( 1808 通。以前の 1549 より増えている。)
~/.mknmzrc は空にしておいて、
やって見ると、
> time mknmz --mailnews -a -O index-tmp namazu-dev [基本] 日付: Sat Jan 27 18:06:10 2001 追加された文書の数: 1,808 大きさ (bytes): 3,514,226 合計の文書数: 1,808 追加鍵語数: 47,281 合計鍵語数: 47,281 わかち書き: module_kakasi -ieuc -oeuc -w 経過時間 (秒): 158 譜/秒: 11.44 系: netbsd Perl: 5.006 Namazu: 2.0.5 121.101u 11.720s 2:41.18 82.4% 0+0k 2731+1037io 102pf+0w正しく索引が作られているかは、例えば、 makoto@nazuha ■20:21:49/010127(/tmp)> namazu '生成 展開' index-tmp 検索結果 参考一致数: [ 生成: 16 ] [ 展開: 31 ] 検索式に一致する 1 編の文書が見つかりました。 1. [namazu-dev 133] Re: word splitting tools (点数): 13) 著者: Hajime BABA <baba@kusastro.kyoto-u.ac.jp> 日付: Wed, 18 Aug 1999 20:55:27 +0900 お、そうでしたか... :-) あ、いえ、たぶんそうではなくて、Makefile.am で make install のhook として make dict をする(mkkanwa する)ようにしてい たのですが、 make dict するためには kakasidict を展開して /tmp/namazu-dev/133 (2,909 bytes) 現在の一覧: 1 - 1として見る 以前の 1.9.14 の時の情報も書いて見ると (今回は + を付けている) File/Sec + PowerPC 603e 240M 96MB NetBSD-1.5K 4.66 藤 Pentium MMX 266M 64MB Plamo Linux 1.3 5.38 高 Mobile Celelon 366M 64MB Windows 98 2nd Ed 8.20 山 PA-8000 180M 768MB HP-UX B.10.20 6.54 (ja) 島 + PowerPC 7400 366M 64M NetBSD-1.5K 11.44 藤 Celeron 500M 256MB Red Hat Linux 6.1 12.70 高 4 x Ultra SPARC II 400M 512MB Solarils 2.7 13.35 (ja) 島 Pentium II 450M 384MB FreeBSD 3.2 13.95 す Celeron 500M 256MB FreeBSD 3.4 15.81 高 2 x PA-8500 440M 1G HP-UX B.10.20 19.12 (ja) 島 4 x Ultra SPARC II 400M 512MB Solarils 2.7 20.65 (ja) 島僕の場合は 出力先を NFS にすると、とても遅くなる 11.44 -> 3.62 time mknmz --mailnews -a -O /home6/index-tmp namazu-dev [基本] 日付: Sat Jan 27 18:31:49 2001 追加された文書の数: 1,808 大きさ (bytes): 3,514,226 合計の文書数: 1,808 追加鍵語数: 47,281 合計鍵語数: 47,281 わかち書き: module_kakasi -ieuc -oeuc -w 経過時間 (秒): 500 譜/秒: 3.62 系: netbsd Perl: 5.006 Namazu: 2.0.5 127.514u 22.714s 8:23.28 29.8% 0+0k 2598+441io 21pf+0w @ NMZ.r NMZ.t are not consistent!:
2001/01/22#1
からの続き
( つっこみ )
#4 [SPAM] Majordomo + procmail の場合はどうしたらいいか。( つっこみ )
#5 [URL] Open Software OS voting
http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/
@ Subject: multibyte LC_CTYPE locale support from Citrus XPG4DL repository:( つっこみ )
#6 [音訳誹語] directory 目録
directory 目録
(と書いておかないと NEW は題名一覧に入らないので) ( つっこみ )
#7 [auto-index]
( つっこみ )
#8 [Mailing-List] fml-4.0
fml-4.0.tar.gz
fml の新しいのが出た。 4.0 の主な特徴は
( つっこみ )
2001年01月26日(金) 旧暦 [n年日記]#1 [CVS] + ftpmirror
何とはなく ftpmirror と cvs と格闘していた。
ftpmirror-1.96 について、proxy 越だといくつか問題がある(等)
patch を作るのが目的だとすると、やはり ~/.cvsrc に checkout -ko diff -ko import -ko update -koと書いておきたくなるが、patch を作るのでなく 普通に開発に参加する時には、これが邪魔になる。 どうやって切換ればいいか ? ( つっこみ )
#2 [tcode] 邪 = 牙 + 部● 牙 ・○・・ ・・・・ ・・・・ ・・・・ ●…第1打鍵 ・・・・ ・・・・ ○…第2打鍵 部 = 部 + 音 ・・・・ ●・・・ ・・・・ ・・・・ ●…第1打鍵 ・・○・ ・・・・ ○…第2打鍵 ( つっこみ )
#3 [Network] きょうの access-list 216.239.193.0#show access-lists Standard IP access list 1 deny 216.239.193.0, wildcard bits 0.0.0.255 permit any #ip access-group 1 inrobot なのだけれど、すごい勢いで 404 の 誤り文を生成してくれて、/var が溢れてしまったから。 inktomi も同じことをやっているが、こちらは 30 秒に一回で許せる。 ( つっこみ )
2001年01月25日(木) 旧暦 [n年日記]#1 [映画] Heart of Woman
ヤマハホール 18:30 - 20:37
( つっこみ )
2001年01月22日(月) 旧暦 [n年日記]#1 [Namazu]
♪この道はいつか来た道... あーぁ、そうだよぉ
@@ 適合: /amd/ki.nu./export/home/makoto/Mail/inbox/4980 @@ 適合: /amd/ki.nu./export/home/makoto/Mail/inbox/4981 @@ 適合: /amd/ki.nu./export/home/makoto/Mail/inbox/4982 @@ 対象の探索を終了: Sun Jan 21 22:16:53 2001 @@ 対象譜数: 170526 (走査性能: 経過秒: 1069, 譜/秒: 159.5) @@ 潜在: 175875, 不許可: 0, 拒絶: 267, 除外: 23 @@ MTIME 古すぎ: 5059, MTIME 新しすぎ: 0 ASSERTION ERROR!: NMZ.r (154544) and NMZ.t (170386) are not consistent! at /usr/local/share/namazu/pl/util.pl line 226. makoto@nazuha ■22:36:14/010121(~/Mail)>問題になっている NMZ.r, NMZ.t よりも *.log の方が古い。 正常終了しなかったのに *.r,*.t の方が書換えられている ? makoto@nazuha ■21:53:24/010122(...namazu/Mail)> ls -l NMZ.r NMZ.t NMZ.log -rw-r--r-- 1 makoto wheel 2792 Jan 18 04:02 NMZ.log -rw-r--r-- 1 makoto wheel 9014691 Jan 19 13:33 NMZ.r -rw-r--r-- 1 makoto wheel 681548 Jan 19 13:16 NMZ.t makoto@nazuha ■21:53:32/010122(...namazu/Mail)>他の索引の様子は NMZ directory となっている。 1/19(金)は、朝から mknmz をしていたが、帰って来て見たら、機械が (画面も真暗で) 止っていた。 ( 2001/01/27#3 に続く ) ( つっこみ )
2001年01月21日(日) 旧暦 [n年日記]#1 [Emacs] mu-cite( つっこみ )
#2 Wanderlust と C-x k
Wanderlust を使っていて、今まで、
( つっこみ )
#3 [X_Window_System] 24 dot font で Emacs を起動して、なおかつ
太字 bold, 斜体 italics が表示出来るようにといくつか ~/.Xdefaults に書いて試したが、
うまく行かない。
Emacs.Fontset-1: -*-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-fontset-14のようにして、Fontset-1: から順に定義して行く。 いま試している ~/.Xdefaults これだと、通常の英文字が斜体になってしまう。 ( つっこみ )
#4 [SPAM] やはり From 詐称されている。Received: from hyweb.hywoman.ac.kr (www.hywoman.ac.kr [128.134.111.4]) by mx1.boston.juno.com with SMTP id AAA7GXRAVAVUXBJS (sender <rkereid@komekome.bay.prug.or.jp>); Sun, 21 Jan 2001 05:38:11 -0500 (EST) Received: from kheta.ge (1Cust78.tnt1.auburn.wa.da.uu.net [63.39.49.78]) by hyweb.hywoman.ac.kr (8.8.8H1/8.8.8) with SMTP id TAA18841; Sun, 21 Jan 2001 19:46:23 +0900 (KST) To: <aarni.ton.tut.fi@hyweb.hywoman.ac.kr> Subject: Restore your FINANCES, FAMILY, & FUTURE!!! ... From: rkereid@komekome.bay.prug.or.jp Message-ID: <0000139a7728$00007a77$00005766@komc.dk> Date: Sun, 21 Jan 2001 02:28:17 -0800 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="Windows-1252" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal Errors-To: nondel93@yahoo.com Look, we don't want to waste your time...or ours ( つっこみ )
#5 [URL] MacOSonLinux( つっこみ )
|
最近の日記 2024年04月29日 ・dkim 2024年03月10日 ・停電 (瞬電) 2024年03月03日 ・the second try on bare-metal ・useradd 2024年02月29日 ・opendkim and senmail 2024年01月24日 ・chat/iam 0.0.8 | ||