|
|
便利なツール Emacs らくらく 入門 |
|
Namazu for hns による簡易全文検索 詳しくは 詳細指定/ヘルプを参照して下さい |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2018年01月20日(土) 旧暦 [n年日記] [更新:"2018/01/20 22:54:18"]#1 [CAD] gdsreadergdsreader-0.3.2 GDS-II stream file to Postscript and HP/GL convertermay issue following line depending on input READING BOX NOT YET IMPLEMENTEDI made patch, but not publicize yet. I may considering to upload github.com @ mac ports patches:@ fork:( つっこみ )
2015年01月20日(火) 旧暦 [n年日記] [更新:"2015/01/20 14:05:48"]#1 [pkgsrc] w3m -> unable to get local issuer certificate: accept? (y/n)modena@makoto 22:35:59/150120(~)% w3m -dump_head http://www.kipple.pe.kr/win/unalz/ unable to get local issuer certificate: accept? (y/n)と聞いて来るが、これを止めたい に一つの方法が書いてある しかし pkg_info -qL w3m |grep config しても何も見えない。 modena@makoto 22:50:32/150120(~)% ktrace -t n w3m -dump_head http://www.kipple.pe.kr/win/unalz/ unable to get local issuer certificate: accept? (y/n)y Accept unsecure SSL session: unverified: unable to get local issuer certificate HTTP/1.1 200 OK Server: nginx Date: Tue, 20 Jan 2015 13:51:27 GMT Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Connection: close Set-Cookie: notfirst=218.44.234.233; expires=Tue, 20-Jan-2015 23:51:27 GMT modena@makoto 22:50:46/150120(~)% kdump ktrace.out|less modena@makoto 22:51:07/150120(~)% kdump ktrace.out|grep config 20083 1 w3m NAMI "/usr/pkg/etc/w3mconfig" 20083 1 w3m NAMI "/usr/pkg/etc/w3m/config" 20083 1 w3m NAMI "/home/makoto/.w3m/config" modena@makoto 22:51:12/150120(~)% ls /usr/pkg/etc/w3m/config ls: /usr/pkg/etc/w3m/config: No such file or directory modena@makoto 22:51:24/150120(~)% ls -l /home/makoto/.w3m/config -rw-r--r-- 1 makoto wheel 24 Dec 15 2001 /home/makoto/.w3m/config modena@makoto 22:51:38/150120(~)% cat /home/makoto/.w3m/config accept_language ja,enという訳で、 ~/.w3m/configを取あえず使って見る 話はそれるが rubygems の話で、 mozilla-rootcerts-1.0.20140820nb1 Root CA certificates from the Mozilla Projectが要るという件があったが、実は二つの機械のうち、初めの方は、これが入っていない (のに rubygems -r -q が使えた)のは不思議。もっとも p5-Mozilla-CA-20130114nb2 Mozilla's CA cert bundle for Perlというのは入っていた modena@makoto 22:58:06/150120(~)% pkg_info -qL p5-Mozilla-CA-20130114nb2 /usr/pkg/lib/perl5/vendor_perl/5.20.0/Mozilla/CA.pm /usr/pkg/lib/perl5/vendor_perl/5.20.0/Mozilla/CA/cacert.pem /usr/pkg/lib/perl5/vendor_perl/5.20.0/Mozilla/mk-ca-bundle.pl /usr/pkg/lib/perl5/vendor_perl/5.20.0/x86_64-netbsd-thread-multi/auto/Mozilla/CA/.packlist /usr/pkg/lib/perl5/vendor_perl/man/man3/Mozilla::CA.3 # install mozilla-rootcertsをした時には、次のものが入るらしい。 h87@makoto 23:02:40/150120(~)% ls -l /etc/ssl/certs total 1792 -rw-r--r-- 1 root wheel 909203 Jan 15 14:20 ca-certificates.crt入っていない方の機械で cd /usr/pkgsrc/security/mozilla-rootcerts sudo mozilla-rootcerts installしたら、次のようにおこられてしまった。 modena@makoto 23:03:58/150120(..security/mozilla-rootcerts)% sudo mozilla-rootcerts install ERROR: /etc/openssl/certs already contains certificates, aborting. ( つっこみ )
2012年01月20日(金) 旧暦 [n年日記] [更新:"2012/01/21 09:24:50"]#1 [NetBSD][MTA] S25R milter-regex を試して見る
実は、S25R を使ったことがなくて、試したくなったので
milter-regex を準備して見た。
( つっこみ )
2011年01月20日(木) 旧暦 [n年日記] [更新:"2011/01/22 00:30:31"]#1 [pkgsrc] ghostscript から Ryumin-Light GothicBBB を使う
ghostscript で日本語(漢字等)を表示する場合に、
(NetBSD/pkgsrc 的)現状ということで考えると、
僕は、現在の状態は問題があると思う。
実は最近気が付いた訳だけれど、本来は print/ghostscript fonts/ghostscript-cidfonts fonts/adobe-cidfontsくらいを入れた後に、 こんなもの を追加するだけで、表示出来る はずだけれど、まず、 fonts/ghostscript-cidfonts には (参照先 PATH が適切でないという) 小さな問題があって、 要 変更の気がする。次のような操作(等)が必要だったのはその所為 (cd /usr/pkg/share/ghostscript/8.71/Resource/; sudo ln -s ../../Resource/CIDFont .) sudo mktexlsrそれで、
後一つ package を加えれば、日本語が表示出来る。 必要なら ttf の書体は(pkgsrc に既に用意されているものが) option で(簡単に)変更可能、 というのが今回の目標。これの第一段階を作って見た。 多分動くだろうというもので、これからいろいろ自分で確認するのと、名前等を修正・調整する。( つっこみ )
2009年01月20日(火) 旧暦 [n年日記] [更新:"2009/01/20 23:41:25"]#1 [無線] 米国のアナログ TV は 2009/02/17 迄
日本では 2011 年 7/24 に アナログ TV 放送が終わることになっている。
最近 ARRL の会員になったので、月刊誌 QST が送られてくるが、それを見て
いたら、米国では 2009/02 からアナログ TV 放送が終わるらしい。
(しかし今探してもその記事が見つからない)
Google 先生に聞くと 2009/02/17 日以降は、いままでの大電力の放送は 終了 On February 17, 2009 all full-power broadcast television stations in the United States will stop broadcasting on analog airwaves and begin broadcasting only in digital.と書いてある。やはり米国は進んでいるのだな、と変な感心のしかたをしてしまう。 (しかし後一か月もないではないか) ( つっこみ )
2007年01月20日(土) 旧暦 [n年日記] [更新:"2007/01/20 12:29:16"]#1 [NetBSD][ps3][PLAYSTATION] userland を作ろうとしている/export/20070108/checkout/src/obj/destdir.ps3/usr/include/powerpc64@ -> powerpcとしているが、そのため、次のようになっている。 ls -l sys/arch/pow*/include/asm* obj/destdir.ps3/usr/include/powerpc64/asm.h -r--r--r-- 1 root wheel 3135 Jan 20 12:08 obj/destdir.ps3/usr/include/powerpc64/asm.h -rw-r--r-- 1 makoto wheel 3134 Dec 28 22:28 sys/arch/powerpc/include/asm.h -rw-r--r-- 1 makoto wheel 3465 Dec 28 22:28 sys/arch/powerpc64/include/asm.hこれは多分正しくなくて、 Index: sys/arch/powerpc64/Makefile =================================================================== RCS file: /export/20070108/Repository/src/sys/arch/powerpc64/Makefile,v retrieving revision 1.1 diff -u -r1.1 Makefile --- sys/arch/powerpc64/Makefile 19 Jan 2007 11:34:07 -0000 1.1 +++ sys/arch/powerpc64/Makefile 20 Jan 2007 03:28:02 -0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # $NetBSD: Makefile,v 1.7 2001/06/13 06:01:46 simonb Exp $ -SUBDIR= include ../powerpc/include +SUBDIR= include ../powerpc64/include .include <bsd.kinc.mk>こうかな .. ( つっこみ )
2006年01月20日(金) 旧暦 [n年日記] [更新:"2006/01/21 08:31:35"]#2 [NetBSD][pkgsrc] ghostscript で日本語print/ghostscript-gnu-8.15 fonts/ghostscript-fontsが入っていたので、 adobe-cmaps-20040605 Adobe CMap files for CJK adobe-cidfonts-20000901 Adobe CID-keyed O'Reilly fonts for CJKを入れる(実は両方必要かは確認していない)。 この時に、次の SHA1, RMD160 が合っていないと言われた気がする。 ttyp5:makoto@st4200 10:00:54/060120(...pkgsrc/fonts)> grep rk adobe-cmaps/distinfo SHA1 (adobe-cmaps-20040605/rksj-cmaps.tar.Z) = 48e7831f299ed01b3cb6d26f0bf1b6bee8bc3a5a RMD160 (adobe-cmaps-20040605/rksj-cmaps.tar.Z) = ea2fcbdd1a4229a2577be2cc2944dec76db4f306 Size (adobe-cmaps-20040605/rksj-cmaps.tar.Z) = 40873 bytesこれ、こわれていません ? (ってどこから持って来たか言う必要があるか... adobe-cmaps-20051109 になったら正常らしい) Ghostscript 8.15 を参考にしながら、次のようなシンボリック・リンクを張って ttyp6:makoto@st4200 0:19:44/060121(...ghostscript/8.15)> pwd /usr/pkg/share/ghostscript/8.15 ttyp6:makoto@st4200 0:19:48/060121(...ghostscript/8.15)> ls -l Resource/ total 10 lrwxr-xr-x 1 root wheel 37 Jan 21 00:12 CIDFont@ -> /usr/pkg/share/Adobe/Resource/CIDFont drwxr-xr-x 2 root wheel 3072 Sep 17 21:18 CMap/ drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Sep 17 21:18 ColorSpace/ drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Sep 17 21:18 Decoding/ ttyp6:makoto@st4200 0:19:49/060121(...ghostscript/8.15)>次のような変更をしたら ttyp6:makoto@st4200 0:20:46/060121(...ghostscript/8.15)> diff -u lib/cidfmap{-*,} --- lib/cidfmap-orig 2005-09-17 21:18:11.000000000 +0900 +++ lib/cidfmap 2006-01-21 00:13:42.000000000 +0900 @@ -26,3 +26,10 @@ % /ShinGo-Bold /HeiseiKakuGo-W5 ; % /Ryumin-Medium << /FileType /TrueType /Path (H:/AuxFiles/Fonts/BATANG.TTC) /SubfontID 3 /CSI [(Japan1) 2] >> ; % +%/Ryumin-Medium << /FileType /TrueType /Path (/usr/pkg//lib/X11/fonts/TTF/sazanami-mincho.ttf) /SubfontID 0 /CSI [(Japan1) 2] >>; +%/Ryumin-Light << /FileType /TrueType /Path (/usr/pkg//lib/X11/fonts/TTF/sazanami-mincho.ttf) /SubfontID 0 /CSI [(Japan1) 2] >>; +%/GothicBBB-Medium << /FileType /TrueType /Path (/usr/pkg//lib/X11/fonts/TTF/sazanami-gothic.ttf) /SubfontID 0 /CSI [(Japan1) 2] >>; +/Ryumin-Light /WadaMin-Regular ; +/GothicBBB-Medium /WadaGo-Bold ; +/Ryumin-Light-H /WadaMin-Regular ; +/GothicBBB-Medium-H /WadaGo-Bold ; ttyp6:makoto@st4200 0:20:50/060121(...ghostscript/8.15)>一応日本語が表示されるようになった。 奥村先生の画面に書いてあるように sazanami 書体を使うと、一頁目は表示 されるが、次の画面に行くと、Segmentation fault する。 gs -r128 hoge.psなどのようにすると解像度が変わるが、それにつれて字も大きくなる。数字が大きい方 が文字も大きい。-r96 くらいがちょうどいいか (しかし長く見ていると、目が疲れるような気もする)。 転けつまろびつ NetBSD にも同じような方法が書いてある。 ( つっこみ )
#1 [NetBSD][pkgsrc] meta package config-serv config-desktop が完送
3.99.15 用の
自分用の meta-pkg
が完走した。
ttyp2:makoto@s900 17:44:37/060120(...packages/All)> ls -lt | wc 239 2144 16654 ttyp2:makoto@s900 17:48:56/060120(...packages/All)> @ ついでに CD-ROM も作っておく:
binary + source binary + packageということになる。 ( つっこみ )
2005年01月20日(木) 旧暦 [n年日記] [更新:"2005/01/23 22:26:43"]#3 [Namazu][gettext] ja.gmo was not updated
Namazu で po が変更されているのに ja.gmo が変更されていない問題:
多分正しくないと思う。以前は自動で更新されていた気がする。 正しくないとすると、どこを直せばいいか ? → raeve さんから 。 ありがとう。 ( つっこみ )
#2 [build.sh] 20050115# compile libpam/openpam_borrow_cred.ln2005/01/19 と同じだなぁ。 ( つっこみ )
#1 [benchmark] bonnie という disk 用の benchmark があるらしい
ので使って見る。pkgsrc/benchmark/bonnie で make する。
ttyp0:makoto@u 0:07:36/050121(...benchmarks/bonnie)> bonnie File './Bonnie.18166', size: 1 Writing with putc()...done Rewriting...done Writing intelligently...done Reading with getc()...done Reading intelligently...done Seeker 1...Seeker 2...Seeker 3...start 'em...done...done...done... -------Sequential Output-------- ---Sequential Input-- --Random-- -Per Char- --Block--- -Rewrite-- -Per Char- --Block--- --Seeks--- Machine MB K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU /sec %CPU 0 8234 63.8 8306 25.9 9239 33.1 14733 97.1 69838 98.3 3362.4 97.9グラフにでもして見ないと分らないなぁ。 ttyp0:makoto@u 0:08:38/050121(/export)> bonnie File './Bonnie.16343', size: 1 Writing with putc()...done Rewriting...done Writing intelligently...done Reading with getc()...done Reading intelligently...done Seeker 1...Seeker 2...Seeker 3...start 'em...done...done...done... -------Sequential Output-------- ---Sequential Input-- --Random-- -Per Char- --Block--- -Rewrite-- -Per Char- --Block--- --Seeks--- Machine MB K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU /sec %CPU 0 8383 65.4 8196 25.4 9357 33.6 15119 99.6 72055 99.8 3197.5 99.0 ttyp0:makoto@u 0:09:31/050121(/export)> Seeker 1...Seeker 2...Seeker 3...start 'em...done...done...done... -------Sequential Output-------- ---Sequential Input-- --Random-- -Per Char- --Block--- -Rewrite-- -Per Char- --Block--- --Seeks--- Machine MB K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU K/sec %CPU /sec %CPU 0 5203 44.1 5335 16.0 3226 10.2 10391 87.3 12443 27.3 217.6 10.8 ttyp1:makoto@owada 0:25:39/050121(/export)>ついでに ( つっこみ )
2004年01月20日(火) 旧暦 [n年日記]#5 [TeX] 自分で作ったマクロの引数に ^ が渡せない( つっこみ )
#4 [MTA] sieve って振分け ?
何回か名前を聞いたが、まだ良く知らない
Sieve: A Mail Filtering Language:
RFC 3028
だそうだ。
( つっこみ )
#3 [gs][font] /undefinedresource Ryumin-Light-EUC-H で GG った場合
Mozillaで印刷したらエラーが出た
これって、
件の patch
が要るやつかな。実はどこまで patch が必要か分っていないのだが。
cvs -d :pserver:anoncvs@cvsweb.ki.nu:/cvs login (anoncvs) cvs -d :pserver:anoncvs@cvsweb.ki.nu:/cvs co -c cvs -d :pserver:anoncvs@cvsweb.ki.nu:/cvs co personal-pkgsrc/ghostscript-gnu/patches ( つっこみ )
#2 [print][TeX] dvi2ps が動いていないttyp2:makoto@harry 8:04:42/040120(~/office/finance)> dvi2ps 20040113.dvi > /tmp/ps @(#)dvi2ps (j-version) 3.2j Prescanning .kpathsea: Running mktexpk --mfmode canonex --bdpi 600 --mag 1+0/600 --dpi 600 min10 mktexpk: don't know how to create bitmap font for min10. kpathsea: Appending font creation commands to missfont.log. No font file for min10 (mag 1000) (use -d option to know the font file names tried)dvi2ps -d 見直し→ dvi2ps @ pkgsrc から dvi2ps はどうやって入れる ?:
dvi2ps は PLIST を見ると texfamily の中にある。
しかし texfamily を make install しようとすると:
===> teTeX-share-2.0.2 conflicts with installed package(s): teTeX2-share-2.0.2nb1 found. *** They install the same files into the same place. *** Please remove teTeX2-share-2.0.2nb1 first with pkg_delete(1).何かの勘違いかなぁ。 vf* って結局東風違反のような気もするし。(って関係ないか) ( つっこみ )
#1 [Namazu] mknmz やり直し
何故か異常に時間がかかっている
[追加] 日付: Tue Jan 20 05:34:57 2004 追加された文書数: 385,245 削除された文書数: 378,877 大きさ (bytes): 1,726,257,321 合計の文書数: 385,245 追加検索語数: 93,836 合計検索語数: 5,866,570 わかち書き: module_kakasi -ieuc -oeuc -w 経過時間 (秒): 127,596 譜/秒: 3.02 系: netbsd Perl: 5.006001 Namazu: 2.0.13pre7 ttyp1:makoto@u 5:38:26/040120(~)> ( つっこみ )
2003年01月20日(月) 旧暦 [n年日記]#3 [NetBSD] pthreads を読みなさい
とのこと
( つっこみ )
#2 [cvs] symlink と cvs
CVSROOT/config
に
PreservePermissions=yes
と書けば良いと書いた気がするが、 1.11 では使えないようだ。
しょうがないので、
find . -type l | awk '{print "ln -s", $13, $11}' > makelink.shのようにして link 作成.sh を作っておいて、checkout した後にこれを動かす というのをやって見る。 tar で開けた後に symlink があるのって、開発に cvs 使っていないのかなぁと思ってしまう。 ( つっこみ )
#1 [EDA] Daniel Gajski 先生と Rainer Doemer 先生の
お話を聞く。有難い。
PowerPoint のように見えたのは OpenOffice/RedHat 7.3 か。
( つっこみ )
2002年01月20日(日) 旧暦 [n年日記]#2 [CVS] commit しないで tag を付けてしまった
要らないので
tag
を消すには ?
Existing Tags: ftp_20020118-update (revision: 1.1.1.1) ftp_20020118 (revision: 1.1.1.1) s_2002-01-28 (revision: 1.1.1.1) MAIN (branch: 1.1.1) ↓ cvs tag -d ftp_20020118-update で出来る ( つっこみ )
#1 [外出] 館山8:35 出発 9:35 山田食品 三芳村・道の駅 10:55 知人宅 おどや まぐろの大将 JUSCO 17:00 頃帰着鯛(710g) を 980 円で買って来て、刺身を造る。 ( つっこみ )
2001年01月20日(土) 旧暦 [n年日記]#2 [Emacs] mu-cite
を入れて見る。 http://www.lab3.kuis.kyoto-u.ac.jp/~tsumura/emacs/mu-cite.html なども見ながら、しかし ftp://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/elisp/mu-cite/ にはないように見える。 ftp.win.ne.jp で site index mu-cite したら、 200-index mu-cite 200-1999/12/16 16559 /pub/word/elisp/ftp.jpl.org/mu/mu-cite-8.1.tar.gz 200-2000/09/04 16861 /pub/word/elisp/ftp.jpl.org/mu/snapshots/mu-cite-200009041123.tar.gz 200 (end of 'index mu-cite') ftp>なあんだ、最近は山岡さんのところが元なのか。(と思ったけれど、見つからなかった) X-ML-Name: Elips X-Mail-Count: 0003938 X-List-Help: <mailto:Elips-Control@eos.hokudai.ac.jp?subject=help> Date: 04 Sep 2000 07:12:45 -0400 (EDT) Message-ID: <yosu3djgbec1.fsf@jpl.org> From: Katsumi Yamaoka <yamaoka@jpl.org> To: Elips@eos.hokudai.ac.jp ;; 仮にも MU-CITE の maintainer がこんなものを書いてはいかんという字が見える。 ftp://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/elisp/yamaoka/mu/ にはあるらしい。 make LISPDIR=$SITELISP/mu-cite-200009041123 install した。 ($SITELISP = /usr/local/share/emacs/site-lisp)(がこれは違っていたようだ。 $SITELISP/mu-cite-200009041123/mu に入ってしまった。 ~/.emacs に (load-file (expand-file-name "~/.mu-cite"))と書き、その中身は ; -*- Emacs-Lisp -*- (autoload 'mu-cite-original "mu-cite" nil t) (add-hook 'mail-citation-hook 'mu-cite-original) (setq mu-cite-top-format '( ;; " ** Mailing-List(" ml-name "), Mail-Count(" ml-count ") **\n" id " の次の記事の中で\n" "To: " to "\n" "From: " from "\n" "Subject: " subject "\n" "Date: " date "\n" "Message-ID: " message-id "\n" "\n"))として見る。 ( つっこみ )
#1 [Todo]
( つっこみ )
|
最近の日記 2024年07月03日 ・kicad oddity 2024年05月08日 ・comparison on ./buildsh tools 2024年05月06日 ・py-setuptools (python 3.11.9) ・make release took 1 hours and 10 min ・qemu invocation for 10.99.10 2024年05月05日 ・Windows 10 version ・serial connection ・bc bench 2024年05月04日 ・Trial on 10.99.10 ・another version (later trial) to succeed | ||||||||